Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression lume among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 61
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (3), Payzal (1800c) (2), Reguera (1840-1858) (2), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (2), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (3), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (3), Ibañez (1950) (3), Carré (1951) (3), Pereda (1953) (1), Eladio (1958-1961) (15), Franco (1972) (2), AO (1977) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (5), CGarcía (1985) (4), Rivas (1988) (1), Rivas (2001) (2)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
achegar o lume v. a.

Cubrir o lume con borralla para que se guarde. Arrimar la ceniza a la lumbre y cubrirla con ella para conservarla. Guardar la lumbre. Achegay o lume, guardad la lumbre.Papeletas

amachocar olume

Hacer que no arda tanto o no levante llama. También dicen Apachocar. Papeletas

apachocar o lume

Machocalo. Hacerle perder su fuerza. Papeletas

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
lume

lumbre

lume

que hazen por señal los fachos, ô gente que esta de atalaia por causa del enemigo: almenara

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
lúme

Lumbre. El fuego del hogar, la brasa, etc. ó lume: el fuego, la lumbre: trague un pouco de lume, trae un poco de fuego.

lume

La lumbre, el fuego.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
lume

Lumbre, fuego, luz, resplandor, amparo, &.En port. id. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
lume ne

Lumbre. Port. id.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Lume

Lumbre. Es síncopa del latin lumine. Sarm. y port. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
lume

Lumbre.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
LUME y LUMEN

Lumbre.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
LUME

Lumbre, ó combustible, encendido. FRAS. Lume junt'à estopa, vèn o dèmo e sopla. O lume è media mantenza e, sobre cea, mantenza enteira.

Quixen facer un cigarro,
por non perde-l-a costume,
e arreparei que non tiña
tabaco, papel, nin lume.
Cant. pop.

PÈDRA LUME

Piedra-alumbre, ó alumbre, sal que resulta de la combinacion del acido sulfúrico con la alúmina.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
BUSCA-LUME s. m.

Cierto juego de muchachos. Para este juego, se reúnen varios muchachos, y el que panda, se dirige a uno de sus compañeros preguntándole: ¿n-esta casiña hay lume?, a lo que el interrogado contesta: n-aquela de alí que hay fume. Entonces el pandote se dirige al jugador señalado para hacerle la misma pregunta, y mientras tanto los demás pasan corriendo de un lugar a otro procurando cambiar sus puestos. El pandote corre también para procurar ocupar uno antes que otro llegue a él, y si lo consigue, panda aquél que no anduvo bastante diligente en llegar al puesto vacío.

Hay bambán e pita cega,
sanipoupiña e coellos,
jogo de ola e busca-lume,
e hasta de bulra un enterro.
AMADO. A Romeria.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
LUME sm.

Fuego, lumbre.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
busca-lumes. m.

Juego de niños. Consiste en el cambio rápido del lugar que ocupan los jugadores sin que el pandote pueda ocupar ninguno. El que panda pide a uno ¿Dame un pouquiño de lume? a lo que le contestan Naquela casa, que hai fume, y mientras va a pedir el fuego a la casa que fomega, se efectúa el cambio entre los demás jugadores. Si logra ocupar un puesto vacío, panda el que lo haya perdido.

lumes. m.

Lumbre. Fuego. Luz.

________

Esplendor. Claridad.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
lume

Lumbre. A. (Castropol).

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
lume

Esplendor. Claridad.

____s. m.

Lumbre. Fuego. Luz.

busca-lume s. m.

Juego de niños. Consiste en el cambio rápido del lugar que ocupan los jugadores sin que el pandote pueda ocupar ninguno. El que panda pide a uno: ¿Dame un pouquiño de lume?, a lo que le contestan: Naquela casa, que hai fume, y mientras va a pedir el fuego a la casa que fomega, se efectúa el cambio entre los demás jugadores. Si logra ocupar un puesto vacío, panda el que lo haya perdido.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
lumem.

La lumbre

busca lumes. m.

Juego de niños, especie de escondite.

lumes. m.

Lumbre. Fuego. Luz. Esplendor. Claridad.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
busca-lume s. m.

Juego de niños. Consiste en el cambio rápido del lugar que ocupan los jugadores sin que el pandote pueda ocupar ninguno. El que panda pide a uno: ¿Dame un pouquiño de lume?, a lo que le contestan: Naquela casa, que hai fume, y mientras va a pedir el fuego a la casa que fumega, se efectúa el cambio entre los demás jugadores. Si logra ocupar un puesto vacío, panda el que lo haya perdido.

lume s. m.

Lumbre. Fuego. Luz.

________

Esplendor. Claridad.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
lume quentar

O qu'está ó pé do lume sempre se quenta. El que esta al lado del fuego, siempre se calienta. Quiere decir que el que está cerca de su familia siempre recibe algún obsequio. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
LUME s. m.

Lumbre, carbón, leña u otra materia combustible encendida.

________

Llama de cualquier substancia en combustión.

________

Luz, fuego, dicho del que produce llama, pues no siendo así es FOGO.

________

Luz de la razón.

________

Esplendor, lucimiento, claridad.

________

Luz que ardía con carácter permanente en la Iglesia de Santa María la Mayor, que los mareantes de Pontevedra levantaron en el siglo XVI.

________

En la mitología popular de Galicia, el LUME tiene cierto carácter de deidad protectora, y por eso se le rinde culto en muchas de nuestras aldeas, y se le arrojan también flores en determinados días del año, y parecen dirigírsele oraciones, y aun a veces se echan sobre él unas cucharadas de GRAXA, pues cuando se levanta la llama dicen que o lume se alegra. Nada sucio se le arroja, y muy en especial las cáscaras de los huevos, porque con ellas quemaron a San Lourenzo, y aun añaden: se hei de comelos ovos, que é o millor, non lle hei de dalas cascas, que é o pior. El LUME fué además objeto de tradicionales respetos entre nuestras gentes, tanto que no realizan ante él ninguna acción culpable; y si alguno vulnera esta respetuosa costumbre, no falta quien le diga: home, que nos ve o lume, con lo cual lo consideran como ser superior al que no debe ofenderse, y lo personifican teniéndolo por un ser vivo, como lo demuestra también el hecho de que en gallego se dice: matar o lume, morreume o lume, matei a vela, mateille o candil, por apagarlos. En algunas provincias gallegas, y especialmente en la de Orense, el LUME forma parte principalísima del FOLIÓN, que es obligado en todas las fiestas patronales y parroquiales; y en las mismas ciudades, lo mismo que en las villas y pueblos gallegos, el LUME va unido a las LUMERADAS de la noche de San Juan. Cuenta Murguía que a una legua de Noya, y en la víspora do mes dos maios, se reúnen los habitantes de la comarca en un OUTEIRO, y allí, con la leña hacinada en la cumbre encienden una gran hoguera, y cuando las llamas alcanzan su máximo desarrollo, comienzan una alegre danza, circular, al tiempo que cantan el himno legendario:

¡Lume, lume!
Ve o pan.
Dios che dea moito gran;
cada gran coma un bugallo;
cada pè coma un carballo
(Galicia-España- Sus monumentos y artes -Su naturaleza e Historia). Creen además nuestras gentes sencillas que si cuando truena se queman en el LUME unas ramitas de LOUREIRO que se llevó a bendecir el Domingo de Ramos, la tronada se calmará al momento y sus efectos no serán perjudiciales para los plantíos ni para las cosechas. En los tiempos en que aún no se conocían los fósforos, era obligado en nuestras aldeas encender con brasas o rescoldo de algún horno el fogón de cada vivienda, pues de no conseguirlo había que ir de puerta en puerta preguntando ¿Tès lume?, y las contestaciones eran ¡Non! o Nin lume nin fume, o también: Aquí non; haino onde hai fume.

________

Lume de pallas, lo que es de brevedad o de poca duracion.

________

Lume novo, lumbre que nuestras gentes hacen quemando en la LAREIRA tojo o leña menuda, que encienden con el tizón o las brasas del fuego que se bendice el Sábado Santo en el atrio de la iglesia. El lume novo da buena suerte a la familia, y en algunas comarcas se enciende en la noche de Navidad, conservándose de él lo que nuestros aldeanos llaman o tizón de Navidá.

________

A lume de pallas, da a entender la brevedad y poca duración de una cosa.

________

Cortalo lume, operación supersticiosa que se practica para curar ciertas heridas malignas. En una bolsita pequeña de bayeta sin mojar ni lavar -llamada baeta virxe- se introduce un poco de grasa sin sal, haciendo luego con la bolsita varias cruces sobre la herida, al mismo tiempo que la curandera dice: A auga mata o lume; o viño mata a sede; e así como estas cousas son verdades, lume non andes nin escaladres.

________

Dar lume, arrojar chispas el pedernal herido del rastrillo o eslabón.

________

Matar o lume, apagarlo, extinguirlo.

________

Nin por lume, de ningún modo.

________

FRAS. Moitas olas ó lume, e un garbanzo a cocer. Non fai falla meter a man no lume para saber si está encedido. O lume a carón da estopa, vèn o diaño e sopra. O lume apágase con auga, pero a auga non se apaga con nada. O lume axuda ó cociñeiro. O lume do ladrón, arde por debaixo e por enriba non. O lume do ladrón, duas brasas e un tizón. O lume e media mantenza; i enriba da cea, mantenza enteira. O lume é pior que os ladrós, que non deixa nada e todo o arrapaña. O lume fai a cociña, e non a moza ardida. O lume hai que saber atizalo sin queimarse. O lume preto da estopa, vèn o demo e sopra. Onde hai cañotos ó lume, hai fume. Onde hai lume hai fume. Onde houbo lume, borralla queda. Onde non hai lume, non sai polo tellado fume. Onde non hai lume, non se levanta fume. Xogar co lume pode custar caro, i é moi mala costume.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
lume s. m.

Lumbre.

________

Luz, fuego.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
queimar a un lume

v. amuchicar. (VSP)

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
bicho do lume m

Luciérnaga (Fondo dc Vila). En Cerdedo se denomina lucincú, en O Grove vella do caldo, en Illa de Ons bicho sin cú. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Busca-lume s. m.

Juego de niños. Consiste en el cambio rápido del lugar que ocupan los jugadores sin que el pandote pueda ocupar ninguno. El que panda pide a uno: ¿Dame un pouquiño de lume?, a lo que le contestan: Naquela casa que hai fume, y mientras va a pedir el fuego a la casa que fumega, se efectúa el cambio entre los demás jugadores. Si logra ocupar un puesto vacío, panda el que lo haya perdido.

Lume s. m.

Lumbre. Fuego. Luz.

________

Esplendor. Claridad.

Lume s. m.

Alumbrado de una capilla.

________

Conjunto de velas de un altar.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
lume m.

1. (v.c.) lumbre, fuego;

________

2. (Goi. Ped.) parte del eje sobre el que descansa la mesa del carro;

________

lume da boca (Fea.) maxilar superior, paladar duro y encía superior;

________

V. botar lume, darlle ó lume, morre-lo lume, ollo do lume, pegar, plantar, poñer y prender lume.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
lume s. m.

Lumbre. En Covelas, Os Blancos: Onde hai lume, augha... (FrampasII)

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
lume s. m.

Lumbre, fogata. Facer o lume, hacer fogata. Dragonte.(FrampasIII)

pedra lume s. f.

Piedra alumbre . Xunqueira de Ambía, Our.(FrampasIII)