Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression mera among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 33
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (1), Payzal (1800c) (1), Reguera (1840-1858) (1), Anónimo, (1845c) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (3), Eladio (1958-1961) (3), Varios (1961) (1), Franco (1972) (4), Franco (1972-) (1), Rivas (1978) (2), Carré (1979) (3), CGarcía (1985) (1), Rivas (1988) (2), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
[brétoma] [mera]

Barrúfa. Es la niebla, barrufar verbo, es lo mismo que bretoma, y si es pegajosa llaman mera. CatálogoVF 1745-1755

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
mera

melera

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
mera

Niebla alta, que cae muy menuda y casi sin percibir, etc.

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
merasf.

Lo mismo que brétema. Voz gallega.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
mera

Daño que reciben las frutas por cuya razon no llegan a sazonarse, y resultan de mal gusto, y como encrudadas.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
MERA

Se dice de las frutas ó carnes pasadas o próximo á corromperse: esta manzan tén á mera.

________

En algunas partes es la niebla.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
MERA : MERADA

Niebla húmeda que hace daño al centeno, cuando está en flor.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
MERA, MERADA sf.

Niebla húmeda.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
meras. f.

Niebla V. brétema.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
mera s. f.

Niebla. V. Brétema.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
meras. f.

Niebla (brétema).

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
mera s. f.

Niebla. V. Brétema.

________

Parte que le corresponde a uno en lo que se reparte, come, bebe o hereda.

________

Daño que reciben los frutos por efecto de la niebla, que no llegan a sazón y adquieren mal gusto.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
MERA s. f.

Niebla espesa, húmeda y rastrera, que suele causar daños a las plantas y cereales, cuando tienen los brotes tiernos o están en flor; MERADA.

________

Distínguese la MERA de la BRÉTEMA en que es generalmente más húmeda, más espesa y anda más a ras de tierra y por eso se la considera más dañina.

________

FRAS. A mera no San Xoan leva o viño e máis o pan.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
MERA s. f.

Suerte comunal que le toca a cada vecino; suerte que le toca a uno por los padres (Limia). Maca (Ab. Iglesia Alvariño, Lanza de Soledá).

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
mera s. f.

Niebla espesa, húmeda y rastrera.

________

Suerte comunal que le toca a cada vecino; suerte que le toca a uno por los padres.

________

merada.

________

Llovizna.

X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán
mera

Chovisna. Vilamarín-Ourense [Dunha lista de voces enviadas a FG por Laureano Prieto]

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
mera f

Especie de peste o debilidad de los terrenos, debido a haber estado largo tiempo encharcados y lavados por las aguas (Meiro). En el dicc.: mera, niebla espesa y húmeda. (FrampasI)

mera f

Pequeño músculo, junto al nacimiento de las patas delanteras del cerdo, que en la matanza suelen pedir los niños para asar. Es bocado exquisito (Córcores) V. meria. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Mera s. f.

Niebla. V. Brétema.

________

Parte que le corresponde a uno en lo que se reparte, come, bebe o hereda.

________

Daño que reciben los frutos por efecto de la niebla, que no llegan a sazón y adquieren mal gusto.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
mera f.

(Pan.) llovizna.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
mera s. f.

Moho, mildeu, en los frutos, por ej. en la uva, debido a la humedad de las nieblas (Fondo de Vila). En Frampas I, mera es sinónimo. (FrampasII)

mera s. f.

Suerte, parcela que a uno le toca en un reparto, en sentido abstracto (Fondo de Vila y Foncuberta). En Covelas, Os Blancos, mera "finca, parcela, terreno concreto": Olla, fulano anda alá na mera. En Fondo de Vila vive el verbo correspondiente: amerigar "calcular, dividir en partes proporcionales, hacer porciones iguales o casi iguales". Déixame que dea eu, que tu non sabes amerighar os caramelos. (FrampasII)

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
mera s. f.

Cántiga de Nadal. Bembibre, Viana, Our.(FrampasIII)