Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression morea among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 41
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (2), Sarmiento (1762 e ss) (1), Sobreira (1792-1797) (1), Payzal (1800c) (1), Anónimo (1833C) (1), Anónimo, (1845c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Rodríguez (1863) (2), Pintos (1865c) (2), Valladares (1884) (2), Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), AO (1949) (1), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (4), Franco (1972) (3), AO (1977) (2), Panisse (1977) (2), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (3)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
morea

Tiene el diente venenoso. CatálogoVF 1745-1755

morea

[Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
[morea]

(2081) Las murenas, en gallego moreas, van con las lampreas. Y digo lo mismo de ellas. Las murenas de Tarteso en España eran las más singulares. Yo solo las vi curadas en el Puerto de Muros. Y estoy en que si se escabechan, serán tan buenas, o mejores, que las lampreas, siendo estas, escabechadas, un bocado sin igual. Desde Pontevedra se trajeron a Madrid cuatro lampreas empanadas y llegaron admirables. Pero aturdirá lo que, como testigo de vista y de boca, diré de la lamprea escabechada. Llegó a mi poder, [229r] por Semana Santa, aquí a Madrid, un barril de lamprea, escabechada en Pontevedra. Estaba entonces indispuesto, y así no hice caso del barril, y le arrojé en un rincón. Pasaron más de 50 días, y llegando a las témporas de Pentecostés, me acordé del barril que suponía estar ya inútil. No fue así. Abrile y puedo jurar que en mi vida he comido cosa más regalada.

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
morea

Mariñas. Morena de mijo. Papeletas

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
morea

pescado: murena

Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH)
morea

o morena. Pescado muy delicado y sabroso con la piel fina como la anguila y la carne como si fuera tocino; tiene todo a lo largo unas pintas doradas que resaltan sobre lo negro del pellejo, no tiene aleta ninguna [tachado: que en Cádiz llaman pintarroja y en otros pueblos de Galicia melga...]

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
moreasf.

Montón; it[em] jente amontonada. Acurr. Dicen v. g. morea de calderija; y dicen moreas en cada esquina por turbas o porción de jente en cada esquina.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
morea

[Da lista de voces sen definir; tamén morêa].

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Morea

1. Monton de cualquiera cosa. En port. id.

________

2. Murena, pescado parecido á la culebra, cuya carne es más crasa que la del congrio, y de consiguiente más indigesta aún. Se come en empanada, asada y rebozada ó cubierta con hojas de laurel. Cornide.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
morea

Murena.

morea

Monton.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
MOREA

Monton de cualquiera cosa

________

Morena, pescado parecido á la Culebra, cuya carne es mas crasa que la del Cóngrio y, de consiguiente, mas indigesta aun.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
morea

morena, montón de mieses

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
MOREA sf.

Montón, rimero, hacina. Morena (pez).

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
moreas. m*.

Montón. Reunión de cosas de una misma o diferente especie formando elevación. Grupo de gente. V. fato. [*Sic].

________

Pez de mar anguiliforme.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
morea

Pez de mar anguiliforme.

____s. m.

Montón. Reunión de cosas de una misma o diferente especie formando elevación. Grupo de gente. Véase Fato.

Aníbal Otero Álvarez (1949): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIII, pp. 171-200
morea

Morena de maíz. Barcia. Del ibérico murua. (HE01)

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
moreaf.

El montón

moreas. f.

Montón.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
morea s. m.

Montón. Reunión de cosas de una misma o diferente especie formando elevación. Grupo de gente. Véase Fato.

________

Pez de mar anguiliforme.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
MOREA s. f.

Morena, montón de mieses que se hacen en las tierras después de segarlas.

________

Montón de objetos de una misma clase o de varias, que están colocados desordenadamente unos sobre otros.

________

Morena o murena, pez marino de un metro aproximado de largo, casi cilíndrico, de cuerpo viscoso y sin escamas.

________

La murena no es de los peces comunes en las costas gallegas, ni tampoco de los más estimados, porque su comida es floja e indigesta, por ser muy crasa. Vive la MOREA entre las peñas y suele pescarse con el espinel o palangrillo.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
morea s. f.

Morena, montón.

________

Morena o murena, pez marino.

________

Parte del eixo del carro que roza contra las estreiteiras produciendo el típico chirrido.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
moreaf.

Montón de maíz hecho con colmizas arrimadas en la leira.

________

calco, montón de maíz hecho en la era antes de quitar las espigas, en Guimarei. palluqueiro, montón de paja de maíz, en Bamio; morica, íd., en Cristimil; esbrugueiro, íd., en Guimarei; marpuza, íd., con o sin espiga, en La Cañiza. De la misma raíz: muruco, haz de paja trillada atado por un extremo que se abre y se clava en la cima de las hacinas y almiares pequeños para protegerlos de la lluvia, en Villaquinte; murré, 'burrueira', en Veiga de Taboada. Morriço, morouço. Montão; ruma. Montículo (do vasc. mulço) en CF. maragouzo, en FA. (VSP)

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
morea

Muraena helena (L.), Morena: R. B. CARRIL (reg. en Palmeira, Canto de Area y Marín), NI, CUV., P. CRESPO, CORN. La denominación científica usada por Cornide y por el P. Crespo es la de Muraena ophis.Etim. Lat. MURAENA 'morena'.

morea

'murena, morena' (F. G., E. R., FILG., B. GRAÑA, F. J. RODR.); 'pez de mar anguiliforme' (CARRÉ); 'es la muraena' (SARMIENTO, Catálogo). Es probablemente la Muraena helena (L.).

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Morea s. f.

Montón. Reunión de cosas de una misma o diferente especie formando elevación. Grupo de gente. Véase Fato.

________

Pez de mar anguiliforme.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
morea f.

1. (Cab. Fea. Cur. Raz. Lax. Sco. San. Com. Mel. Sob. Cod. Gro. Val. Ced. Bur. Sua. Ped. Ram. Ver.) montón; V. tb. montón;

________

2. (Car. Are. Mar.), morena (Sad. Gro.) pez: morena;

________

3. (Sua.) mejora en el reparto de las senaras que se daba como compensación a quien le tocaba un terreno de mala calidad.