Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression negro among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 56
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1732-1770) (1), Sarmiento (1746-1755c) (2), Sarmiento (1754-1758) (4), Sobreira (1790c) (3), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (3), Valladares (1884) (2), Porto (1900c) (2), Filgueira (1926) (1), Pereda (1953) (1), Eladio (1958-1961) (17), Panisse (1977) (2), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (4), Rivas (1988) (1), Losada (1992) (11)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[chopo negro] [croque] [choca] [alferga]

Aquella hierba que parece un pendón y es comunísima ahí y tiene muchas como campanillas o cencerros colorados boca abajo dentro de los cuales se entran los moscones y que ahí llaman chopo negro y croques, es planta que ni trae Dioscórides ni se halla en los botanistas antiguos. Es común en el norte y en ese país. Por acá es rara, yo no la vi. Esta se llama en alemán o teutónico fingerhut, de finger, que significa dedo, y fingerhut, dedal, porque las dichas campanillas parecen dedales de costureras. Aludiendo a esto, le puso nombre de digitalis Leonardo Fuchsio, botanista famoso del tiempo de Carlos V, y con este nombre se halla ya en los botanistas modernos. Cuando pases a casa del señor Arredondo, pide los tomos de Bauhino, busca en el índice digitalis y te hallarás con la dicha planta croques, o chopo, y allí sus virtudes, y una de ellas que es equivalente de la genciana. Cloca en latín bajo significa la choca o cencerro, y croque es la misma voz aludiendo a las campanillas, y chopo se llamará acaso por la proceridad de la planta a imitación del chopo árbol. De camino se me antojó si la voz Al-ferga, que ahí significa dedal, tomada de los portugueses, es arábigo-gótica de la voz finger, fenger, ferger, ferga, y con el artículo árabe al, alferga . El caso es que en los 10 tomos del vocabulario portugués del padre Bluteau, no hay tal voz al-ferga . Esto tiene el hacer vocabularios copiando y sin consultar la lengua viva, que se habla. Carta 6 1747, abril, 5.

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
cacho negro

[Dunha lista de variedades de uvas]. CatálogoVF 1745-1755

cacho negro

[Uvas en Pontevedra, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
chopo negro

alcroques, sanjoanes. Digitalis. ¶27. Catálogo ...vegetables 1754-1758

chopo negro

[Planta del] Género Digitalis ( Digitale) del sistema de Monsieur Tournefort. [Do apéndice: Onomástico latín-gallego de los vegetables que vio el Padre Sarmiento]. Catálogo ...vegetables

chopo negro

Digitalis. seoanes . san joannes .milcroques . croques, alcroques, comino, baloco en Lugo, de Baculus. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. Catálogo ...vegetables 1754-1758

cacho negro

[Clase de uvas en Pontevedra]. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
carballonegro

Carballo veriño; carballo virin ; carballo viriño. Vegetables

choponegro

Ribadavia; San Joan ( hérva de), Orense; corquele, Ribadavia; croqueles ( herba dos), íbi; saoane , seoane Santiago; joane, Monterroso; galilos; troque , troques ( herva dos), Parádesil . Vegetables

malrubionegro

[Entrada sen sinónimos.]Vegetables

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
negro

Negro.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
ALAMO NEGRO

Árbol de la misma familia, de hojas deltoideas, aguzadas, aserradas, lampiñas, comun á orillas de los rios y en arbolados públicos. Sus yemas glutinosas de olor balsámico y sabor amargo,entran en el unguento populeon. Populus nigra.

BELEÑO NEGRO

Planta bisanual de la familia soláneas, de hojas abrazadoras, agudamente sinuadas en corolas amarillentas, y su garganta salpicada de puntos morados crece en los setos de las cercanías de la Coruña y es un veneno narcótico acre á alta dósis, pero en cantidades fraccionadas, se convierte en un calmante del sistema nervioso, de uso muy frecuente. Hyosciamus niger.

URCE NEGRO

Mata de ramillas con bozo menudo, hojas erguido-abiertas, angosto-lineares, obtusas, lampiñas, flores sentadas, corolas purpúreas; abundante en los bosques al N. del Tambre y cercanías de la Bacolla. Erica australis.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
CHOPO-NEGRO

V. HÈRBA CONCHEIRA

VENCE-TÒSEGO NEGRO

(Vince toxicum nigrum, seu Asclepias nigra). Vence-tósigo negro, Contra-veneno, ó Doma-veneno; planta de raiz vivaz, perteneciente á la familia de las apocíneas de Jussieu. Tallo, herbáceo, erguido, ó voluble; hojas, aovadas, redondeadas en la base, estrechadas en el ápice, agudas y borrositas en el nervio medio y en la márgen, especialmente las superiores; flores, negro-purpúreas en cimas flojas, mas cortas que las hojas, lóbulos de la corola, barbados por adentro; corona, de cinco lóbulos, cortos y obtusos, con cinco dientes interpuestos; folículas, ó vainillas, lisas, hinchadas hácia la base, largas y puntiagudas. Crece en las márgenes del Ulla y en los bosques de su orilla izquierda junto al Puente-Cesures: florece de julio á agosto y llámase Vence-tósigo, por creerse antiguamente que su raiz era preservativo contra las picaduras de animales venenosos.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
alamo negro m.

Bot. (Populus migra L.) Árbol de la misma familia que el anterior, muy parecido al chopo. Sus hojas son romboidales, terminadas en punta, lampiñas y aserradas, de color verde por las dos caras; corteza oscura. Crece también en terrenos húmedos y sus yemas glutinosas oloríficas, balsámicas y amargas, entran en el unguento populeón. Ameneiro o pau do demo.

urce negro m.

Bot. [Entrada sen definir].

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
NEGRO adx.

Negro.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
mai negro pai filla blanco trampa

A mai negra, o pai negro, a filla blanca, ¡eiquí hai trampa! La madre negra, el padre negro, la hija blanca. ¡Aquí hay trampa ! Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
NEGRO,-GRAadj. y s.

De color totalmente obscuro, como el carbón.

________

Dícese del individuo cuya piel es de color negro.

____adj.

Moreno, o que le falta la blancura que le corresponde.

________

Obscuro, deslucido, que ha perdido o mudado el color.

________

Triste y melancólico.

________

Infeliz, infausto y desventurado.

________

Apurado y sin recurso.

________

Perverso, malvado, hablando del alma, del corazón o de los sentimientos.

____s. m.

Nombre que en algunos puertos gallegos dan al pez llamado también VELLO.

________

El color negro en muchas comarcas de Galicia da virtudes especiales a determinados animales domésticos, según la creencia vulgar y supersticiosa. Así los huevos de una gallina negra son considerados como más nutritivos que los de las demás, y se emplean también en determinados remedios, para dar a éstos la debida eficacia; las mismas gallinas negras, al igual que los pichones negros, tiénense como inestimables para algunas curaciones y para ciertos ensalmos, y un gato negro lleva la buena suerte a la casa en que vive. El color negro, lo mismo que en otras partes, es generalmente el que nuestros campesinos y no campesinos usan siempre que están de luto.

________

Como o negro do sermón, aplícase al que no sacó provecho alguno de ciertos consejos, doctrinas o propagandas.

________

Máis negro que un corvo, dícese de la persona de color muy negro, y de las cosas extremadamente negras de color.

________

Negro coma un chamizo, lo muy negro o el muy negro.

________

Traballar coma un negro, trabajar mucho y con poco descanso.

________

Verse negro, dícese del que se ve en un trance muy apurado o en una situación difícil.

________

Volverse negro, dícese cuando uno encuentra muchas dificultades para salir de apuros, por la estrechez o aprieto grande en que se halla.

________

FRAS. A negra co frío non vale un figo; a branca coa xiada, nin figo nin nada. Negra é a cea na casa allea, pero inda é máis negra pra quen dá a cea. Negra é a pimenta, e cómena os fidalgos; e branca é a neve, e trípana os cabalos.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
negro

Symphodus tinca (L.) [= Labrus tinca ], Peto: P. CRESPO, ABUÍN. Etim. Posiblemente se trata de una elipsis de budión negro o alguna denominación parecida puesto que es esta una de las especies de lábridos de coloración más oscura. Se da además, la circunstancia de que se trata de un lábrido y que tiene los labios bembones, como los negros.

negro

v. 'vello' (E. R.). Es probablemente el Symphodus tinca (L.).

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Negro,-a adj.

Negro. V . Mouro.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
negro adj.

(v.c.), 1. negro;

________

2. oscuro;

________

negro do ollo (Cur. Com. Inc.) iris;

________

V. carballo y chourizo negro, espiga negra, espiño negro, fame negra, millo y pan negro, pataca negra, pato negro, pedra, uz y xesta negra.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
negro ,--a adj.

Negro-a. Tiene también el valor abstracto de "terrible": Na gerra de Africa pasou unha sede nejra; houbo nises anos unha fame neghra, ante a noite caeu unha xeada neghra, o medo é neghro. (FrampasII)

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
álamo negro

Populus nigra L.

chopo negro

Populus nigra L.

choupo negro

Populus nigra L.

salgueiro negro

Salix atrocinerea Brot.

carballo negro

Quercus petraea (Mattuschka) Liebl.

carballo negro

Quercus pyrenaica Willd.

trigo negro

Fagopyrum esculentum Moench

vencetósego negro

Vincetoxicum nigrum (L.) Moench

beleño negro

Hyoscyamus niger L.

meimendro negro

Hyoscyamus niger L.

chopo negro

Digitalis purpurea L.