· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression ortiga among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
( Vivero) es la Torpedo; eixe ( Muros); ortiga ( Bayona). Bastranca Asturias. Rayon Celorio; uxe ( Torpedo, Pontevedra); raestriga ( Torpedo, Muros); ortuga ( Torpedo ); treuma ( Torpedo, Jubia). [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Pero la voz eixe significa en | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Cogíla en | ||
[Planta del] Género Lamium del sistema de Monsieur | ||
[Planta del] Género Urtica ( Ortie) del sistema de Monsieur | ||
Lamium. Ortigas mortas; herba de Nostra Señora. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2126) Pastinaca significa planta y significa pescado. La planta que significa es la zanahoria. Y porque el rabo de una raya se parece a la raíz de la zanahoria, llamaron a esa raya Pastinaca marina. Esta se hace famosa, o por mejor decir, infame, a causa de que tiene como agregado al rabo, o cola, un punzón de hueso venenosísimo. Es duro, ancho, puntiagudo, con medio palmo de largo, y con dientes de sierra en los bordes; y se llama en latín radius. El pescado se llama en griego trigón, que significa tórtola. De la voz pastinaca se formaron diferentes nombres vulgares, verbigracia, pastenago, [246v] bastonaga, bastango, etc. En | ||
(2126) Pastinaca significa planta y significa pescado. La planta que significa es la zanahoria. Y porque el rabo de una raya se parece a la raíz de la zanahoria, llamaron a esa raya Pastinaca marina. Esta se hace famosa, o por mejor decir, infame, a causa de que tiene como agregado al rabo, o cola, un punzón de hueso venenosísimo. Es duro, ancho, puntiagudo, con medio palmo de largo, y con dientes de sierra en los bordes; y se llama en latín radius. El pescado se llama en griego trigón, que significa tórtola. De la voz pastinaca se formaron diferentes nombres vulgares, verbigracia, pastenago, [246v] bastonaga, bastango, etc. En | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
(menor), en Ribadavia; zugo, Allí. | ||
l.ª, 2.ª, 3.ª, 4.ª [Sen sinónimos] . | ||
[Sen sinónimos] | ||
[Sen sinónimos] | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
acalefo | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Ortiga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Ortiga. V. Herba dos cegos. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Planta de la familia de las urticáceas, de la que se conocen en | |
____ | ____ | En algunos puertos gallegos llaman así al torpedo, pez selacio, que más bien denominan TRÉMARO. |
____ | ____ | Ortiga do mar. Ortiga de mar, denominación vulgar que reciben los pólipos, las medusas y los sinóforos, que tienen la propiedad de producir urticación en la piel y causar una sensación de quemadura, especialmente tratándose de los acalefos, por el líquido venenoso de que están provistos para su propia defensa y para la captura de sus presas. Las ortigas de mar son muy comunes en las costas gallegas. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Torpedo, pez selacio, que más bien denominan trémaro. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Actinia equina (L.), Actinia: Cangas de Foz, Burela. En Burela se hace la siguiente distinción: la ortiga pica, la pixa no. | ||
Actinia equina (L.), Actinia: Figueras. | ||
'medusa' (sin denom. científica posiblemente la Pelagia noctiluca Péron et Lesueur)) ( | ||
'raya pastinaca' ( | ||
Torpedo marmorata (Risso), Tembladera: | ||
Torpedo marmorata (Risso), Tembladera: Burela, Foz, Cangas de Foz. | ||
'torpedo' ( | ||
'torpedo' ( | ||
'torpedo' ( | ||
Torpedo nobiliana (Bonap.), Tremielga negra: | ||
Torpedo torpedo (L.), Tremielga: | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Ortiga. V. Herba dos cegos. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | ortiga mansa |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Urtica | ||
Urtica dioica L. | ||
Urtica dioica L. | ||
Urtica urens L. | ||
Urtiga dubia Forsskal | ||
Ballota nigra L. |