Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression outeiro among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 30
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1732-1770) (1), Sarmiento (1746-1770) (3), Payzal (1800c) (1), Reguera (1840-1858) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (2), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (3), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (2), AO (1976-1977) (1), AO (1977) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1), Rivas (1988) (1)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[madroña] [piorno] [bidueiro] [outeiro]

Cuando estuvimos en el Caramiñal me enseñaron la carqueixa que se criaba a la vista en la Barbanza, cerca del mar. Desde entonces hice juicio que se se sembrase en esos altos a la vista de la Boa Vila, que se daría como se da la carpaza, poutegas*, acibo, bidueiro, madroña, piorno y otros vegetales de montaña. Así haz que alguno lleve ahí la semilla de la carqueixa y que la siembre por esos outeiros, pues sobre ser pasto excelente para todo ganado, tendréis a mano una excelente medicina. Lo mismo digo del bidueiro, sabiendo que Don Domingo da Vila le plantó en Tomeza y que allí creció tanto. [*No orix.: poutogas] Carta 81 1759, noviembre, 8.

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
outeiro

Del latín altus, altare, altarium; se dijo en los instrumentos de apeos: " et per illud autarium ", y " et per illum auterium ", en la fundación de Lérez. De ahí el castellano otero y oter, y el outeiro gallego. Item outo, outon y outan: v. g.: Mont-outo (y a la castellana Mon-toto), Monte alto. Y San Justo de Toxos-outos, monasterio junto a Noya, antes de benedictinos, y hoy de cistercienses, cuyo latín de instrumentos es de Togis-altis. Colección 1746-1770

[Bartolo][teso] [outeiro]

Bartolo dô teso. Bartolo, voz recortada del nombre del apóstol San Bartolo-mè. Teso nombre de 300 sitios de Galicia. Viene de tendo, tensum, en castellano tieso, y en gallego têso, que significa un altillo. En Salamanca hay el teso, paseo de Salamanca, en donde se hace la feria. Covarrubias dice se llamó así, porque nunca se rompe el terreno y siempre está tiesso. No creo tal cosa. Llamóse teso porque está en alto, y es como un altozano. Ese nombre teso, y no tieso, prueba que es muy antiguo, pues conserva la analogía gallega. Têso con propiedad significa un altillo que se empina en una llanura, y significa menos que outeyro. De altus, alto, se dijo altario, en los instrumentos autario, en gallego outeyro y en castellano otero. Colección 1746-1770

[outeiro]

Thomasa d'Outeiro, apellido, del latín alto, altario, autario y outeiro, en castellano otero. Colección 1746-1770

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
outeiro

otero

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
outeiro

Otero.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
outeiro

Otero, castillo, cerro, colina. etc.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Outeiro

1. Otero, altura, collado que se levanta sobre el nivel del terreo inmediato. En Sarm. y port. id., en lat. auterio.

________

2. Apellido de familias que viven ó vivieron sus antepasados junto á los outeiros. V. Tambien hay lugares del mismo nombre. Sarm.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
outeiro

Otero, colina.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
OUTEIRO

Otero, altura, collado que se levanta sobre el nivel del terreno inmediato.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
OUTEIRO

Otero, altura

________

Loma en un llano

________

Apellido de familia.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
OUTEIRO sm.

Otero, altura, pequeña colina.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
outeiros. m.

Otero. Lomo en un llano. Pequeño monte.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
outeiro

Otero, altura, sito a propósito para outiar. Ús. de Valdés al Eo, y en gall. y port. En la parte central de Ast., oteru. El llobo n'el outeiro non quer compañeiro. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
outeiro s. m.

Otero. Lomo en un llano. Pequeño monte.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
outeiros. m.

Otero. Pequeño monte.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
outeiro s. m.

Colina. Otero. Lomo en un llano. Pequeño monte.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
OUTEIRO s. m.

Otero, cerro aislado que domina una llanura.

________

Colina, altura o loma de terreno larga y poco elevada.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
outeiro s. m.

Otero.

________

Colina.

Aníbal Otero Álvarez (1976-1977): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXX/90-91-92, pp. 137-155
outeiro

Peñasco. La Guardia. DEL LAT. "ALTUS" (HE25)

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
outeiro

v. piouteiro. (VSP)

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
outeiro m

Roca (Córcores, Loureiro y Marín). El dicc. refleja outeiro con la acepción común de otero, colina. En Marín es muy poco usada la forma penedo. Se usa mucho con, generalmente roca junto al mar o dentro del mar. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Outeiro s. m.

Colina. Otero. Lomo en un llano. Pequeño monte.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
outeiro m.

(Cab. Fea. Cur. Lax. San. Com. Mel. Sob. Oir. Cod. Gro. Goi. Val. Bur. Xun. Ver.) otero.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
outeiro s. m.

Otero, colina. Este es el significado más general, pero está bastante extendido (gran parte de Pontevedra, Nogueira de Ramuín en Ourense, etc.) el valor de outeiro "penedo". En Requián, A Estrada, outeiro "cima de monte". El valor primitivo es el de "colina, prominencia en el terreno", como se ve por los tops. Outeiro observando su situación, según el origen: l. tardío altariu, del l. altu "outo". Outeiro (Maceda, Our.) aparece en frases con valor expresivo: Tes que quedar tu... -Ai, eu sonche de Outeiro (a min que me importa). (FrampasII)