Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression ovella among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 63
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (6), Sarmiento (1746-1770) (1), Sarmiento (1754-1758) (9), Sobreira (1790c) (1), Sobreira (1792-1797) (1), Reguera (1840-1858) (2), Rodríguez (1854c) (2), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (2), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (3), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), AO (1953) (1), Pereda (1953) (1), Eladio (1958-1961) (4), Varios (1961) (1), AO (1967) (1), AO (1967) (1), Franco (1972) (2), AO (1977) (6), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (6), Rivas (1988) (1), Losada (1992) (1), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
ovella reixelos

(de leche). [Dunha lista de animais, sen definir]. CatálogoVF 1745-1755

lengua de ovella

[Dunha lista de 'yerbas', sen definir]. CatálogoVF 1745-1755

lengua d ovella

[Dunha lista de 'árbores y plantas', sen definir]. CatálogoVF 1745-1755

lengua de ovella

En Montes llaman así a una planta rastrera y áspera como borráxa, pero es distintísima de la lengua de ovélla de Galicia de cinco venitas. CatálogoVF 1745-1755

ovella

[Nombres gallegos de animales, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

lengua de ovella

Lengua de cervo, calzemo, junta carne, carven, muruxes, etc., vi en Santa Margarita. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[abella][ovella] [orella]

Pide la analogía gallega que, cuando en el medio de una voz se escriben y pronuncian dos LL llelleándolas, su raíz no debe tener dos LL, sino o una sola con vocales, o una L que la anteceda C o G con vocal intermedia v. g.: de palea, mulier, filio: palla, muller, fillo; y el castellano paja, mujer, hijo; o de apicula, ovicula, auricula: abella, ovella, orella, y en castellano abeja, oveja, oreja. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
lengua de ovella

[Sen equivalencia]. ¶180. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[lengua de ovella]

Saponaria, como lengua de ovella. ¶320. Catálogo ...vegetables 1754-1758

lengua de ovella

Es planta rastrera y áspera como borraja, pero distinta de la lengua de ovella común o cinco en vena. ¶388. Catálogo ...vegetables 1754-1758

lengua de ovella

Cuatro dedos de hoja y tres de pezón. ¶597. Catálogo ...vegetables 1754-1758

lengua de ovella

Acuérdome que, siendo niño, llamaban en Pontevedra lengua de ovella a la hoja de la persicaria, que pica como pimienta. He oído que así se llama también en Montes. Créese que acaso es la polycriton de Hipocrates, según Junio. Acaso de ahí la voz crista o crita, a no ser de crista o cresta, por se mejanza. O de sanguis Christi, pues esa hierba se llama hoy crista. (Véase 653). ¶682. Catálogo ...vegetables 1754-1758

lengua de ovella

Vi mucha en Tomeza, con un pedículo muy grande, y con espiguitas. ¶749. Catálogo ...vegetables

lengua de ovella

[Planta del] Género Plantago ( Plantain) del sistema de Monsieur Tournefort. [Do apéndice: Onomástico latín-gallego de los vegetables que vio el Padre Sarmiento]. Catálogo ...vegetables

lengua de ovella

[Planta del] Género Persicaria ( Persicaire) del sistema de Monsieur Tournefort. [Do apéndice: Onomástico latín-gallego de los vegetables que vio el Padre Sarmiento]. Catálogo ...vegetables

lengua de ovella

Arnoglosa. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
lengoa d'ovella

l.ª, 2.ª [Entrada sen sinónimos] Vegetables

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
[ovella] [coxo] [cego]

Miña nay ten tres ovellas
todas tres m'has de dar,
unha cega, outra coxa,
y outra que non pod'andar.
Papeletas

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
lengua de ovella

Llantén. Es una yerba tierna y mimosa, que nace y se cría espontáneamente en los prados de Galicia, la cual apetece mucho el ganado vacuno; lo engorda y hace dar buena leche.

ovella

Oveja. [Cantiga engadida do apéndice:]

Miñas ovelliñas do Campo de Roca,
que en cada bocado comés una rosa,
pacede muy ben e enchede á barriga,
e si ó lobo ven, dadelle una figa.
Cantar antiguo en Labrada, Santa María, en los confines de la provincia de Lugo con la de La Coruña, en el partido de Vivero, en las faldas de la áspera sierra de La Loba. Cantábala un chico guarda de ovejas en la extensa fraga do Rodeiro, que tiene una casa en medio y pertenece al Estado.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
lengua de ovella

(v. chantaxe).

ovella

Oveja. En p. se pron. id. Seguino. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
ovella

Obeja.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Ovella

Oveja, Sarm., Seg. y port. id., franc. ouaille ú ovell. En catal. id.

Rabo de ovella

Uba de buena calidad.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
ovella

Oveja.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
LENGUA D’OVELLA

Planta V. CORREOLA y CHANTAXE, por tener las hojas como lengua de oveja. Rodriguez dice que cocida en vino con algunos clavos de especia y tomado el vaho, ó sorbiendo el vino por las narices, quita la sordera.

RABO DE OVELLA

Clase de uva de buena calidad.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
LÈNGUA D'OVELLA

(Stachys germanica). Lengua de Oveja, Espiga florida; planta lanosa y de raiz vivaz, perteneciente á la familia de las labiadas de Jussieu. Flor, compuesta de una corola tubular, con el labio superior abovedado y el inferior de tres lóbulos; los laterales, redoblados; el medio, mayor y escotado; caliz, de cinco dientes rígidos y agudos; estambres, cuatro; pistilos, uno; tallo, erguido, leñosito y cuadrado; hojas, aovadas, ó lanceoladas, agudas, afestonado-aserradas; las inferiores, pecioladas; las superiores, sentadas; verticilos, de muchas flores; semillas, casi redondas. Crece en la comarca del Ferrol y en las márgenes del Ulla: florece en julio, sus flores son purpúreas, ó mas bien cárneas, y usóse un tiempo de esta planta como sudorífica y emenagoga. Algunos labradores llaman tambien Lengua de Oveja á la Plantago lanceolata (V. CORREOLA) y en varias partes alScorpiurus muricata, perteneciente á la familia de las leguminosas y que no creemos exista en Galicia

OVELLA

Oveja, hembra del Carneiro, ó Carnero doméstico (Ovis aries), reducida á aquel estado desde la mas remota antigüedad y animal en que todo se aprovecha, la lana, la piel con que se fabrican pergaminos, tafiletes etc., la carne que es comestible y hasta los excrementos que son un excelente abono; pero necesita pastos mas abundantes y tiernos que la Cabra y un terreno menos árido y quebrado. Entre las especies de Ovejas salvajes que se conocen, es una de ellas la Ovis musimon, indígena de Europa y cubierta de dos clases de pelo; uno, largo y cerdoso, que da el color general al cuerpo, y otro, debajo, algun tanto lanoso, mas abundante y fino: encuéntrasela en España y en las Islas Baleares. Es otra especie la Ovis ammon del Atlas. Y otra tambien, por último, la Ovis tragelaphus de Egipto y BerberíaBerberíaBerbería, que consideran algunos como el origen de las numerosas variedades reducidas á domesticidad, figurando, entre esas variedades, el ganado lanar comun, ó churro, caracterizado por los pelos gruesos, cortos y rígidos de que están cubiertas su cabeza y extremidades, lana, de consiguiente, basta; y el merino que se distingue por su hocico grueso y ancho, las arrugas trasversales de la nariz y una lana fina, larga y rizada que cubre la cabeza y todo el cuerpo; ganado envidia, un tiempo, de los extranjeros, orgullo de España, por obtener en los mercados el primer lugar, y muy atrás hoy, merced al cuidado que en otras naciones le prodigaron y al esmero en los cruzamientos; ganado, en fin, á que se da tambien el nombre de trashumante, por pasar el verano en las montañas elevadas y ser conducido á Estremadura, durante el invierno. FRAS. A mullèr e a ovella con dia n'a cortella. Ovella que bala bocado pèrde. Ovella melènde, melènta, ou mènga, o dèmo a trasquila. Aplícase este adagio á la persona astuta, zorra, socarrona etc.

RABO D'OVELLA

Rabo de oveja; uva blanca, abundante y vistosa, pero de poco aprecio.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
OVELLA sf.

Oveja.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
ovellas. f.

Oveja. La hembra del carnero.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
ovella s. f.

Oveja. La hembra del carnero.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
ovellas. f.

Oveja.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
ovella s. f.

Oveja. La hembra del carnero.

Aníbal Otero Álvarez (1953): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) III, pp. 113-134
ovella melén

. Persona pobre de espíritu o hipócrita, que afecta dulzura y humildad exageradas, en Barcia; ovella melenta, en Álvare Del lat. mellis. (CLGA01)

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
airiños ovella xiringar

Xiringóume con airiños de boa ovella. Me jeringó con airecitos de buena oveja. Me engañó con buenas palabras. Vivero.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
OVELLA s. f.

Oveja, la hembra del carnero doméstico; ALMELLA.

________

En lo espiritual, súbdito respecto a los párrocos o pastores eclesiásticos.

________

La oveja es un animal en que se aprovecha todo: la lana, que tiene muchos usos; la piel, con la que se fabrican pergaminos, tafiletes, etc.; la carne, que es comestible y agradable, y hasta los excrementos, que son un excelente abono. Necesita pastos abundantes y tiernos, y consta de diversas variedades, entre las que figuran las siguientes: Ovella churra, la que tiene la lana basta y ordinaria. Ovella de refugo, la de calidad tan inferior que su carne no suele utilizarse como alimento. Ovella merina, la de lana muy rizada y finísima, que se estima mucho. Ovella rasa, la pequeña, degenerada y raquítica. Ovella trashumante, la que en el verano vive en los montes, en rebaños, y en el invierno es recogida en CORTELLAS o locales cubiertos. Ovella trasquiada, la lampiña, que ha sido trasquilada recientemente.

________

FRAS. A escampada da ovella mal será que non veña. A ovella do probe no maio morre. A ovella farta, do rabo fai manta. Á ovella fraca non lle faltan carrachas. Á ovella fraca, nunca lle falta sarna. A ovella i a abella, polo abril deixan a pelexa. A ovella louzana pidelle lan á cabra. Á ovella mansa, moitos años a maman. Á ruín ovella, a lan parece que lle pesa. Ben parva é a ovella que co lobo se confesa. Ben vai a ovella coxa, coma o lobo nona colla. Cada ovella coa sua parella. Cada ovella co seu fato. Cada ovella quer a sua parella. Cando che dean a ovella, lévaa. Cando che diren a ovella, colle a corda e vai por ela. Cando dan a ovella, collela, que si o que a dá recorda, non dá ovella nin dá corda. Cando se morre a ovella, paga o pastor coa pelexa. Da ovella branca, nace un año negro. Da ovella negra, nace un año branco. Dios che dea ovellas, e fillos pra ir con elas. Faite ovella, e comerate o lobo. Mal lle vai á ovella que co lobo se aconsella. Ó que se fai ovella, cómeno os lobos. O que tén ovellas ten pelexas. Ovella cornuda e cabra con landras, en poucas cortellas paran. Ovella cornuda e vaca barriguda, nona troques por ningunha. Ovella de moitos, cómena os lobos. Ovella e abella, e pedra que trebella, e péndola tras da orella, cobizaba pro seu fillo a vella. Ovella farta, do seu rabo se espanta. Ovella menga, mama á sua nai e máis á allea. Ovella menga, o demo a trasquía. Ovella que berra, bocado perde. Ovellas, abellas e lentellas, todas son consellas. Ovellas e abellas nas tuas devesas, e non nas alleas. Ovellas loucas, ovellas poucas. Ovellas tolas, detrás dunha van todas. ¿Pra qué queres a ovella se non tès cortella? Se che dan a ovella, colle axiña a corda e vai por ela.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
OVELLA s. f.

MOVELLA (Cangas de Morrazo).

Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia
lengua de ovella

Planta gramínea, variedad de festuca, en Barcia. Del Lat. LINGUA. (CDG)

Aníbal Otero Álvarez (1967): Voces onomatopéyicas del gallego-portugués, Homenaje al Exmo. Sr. Dr. D. Emilio Alarcos García, Valladolid, Universidad de Valladolid, II, 1967, pp. 63-72.
ovella

La oveja delató al Niño cuando los judíos lo andaban buscando, diciendo: ¡belén!, ¡belén!, por lo, que atrajo sobre sí la siguiente maldición: ¡que te coman os lobos e non te oya ninguén!, así que no grita, aunque la maten o devoren, en Barcia. J. Leite de Vasconcelos, da, una versión algo distinta de esta tradición. ONOMATOPEYAS REFERENTES A ANIMALES. (VO01)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
ovella s. f.

Oveja, la hembra del carnero doméstico; almella.

________

movella.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
lengua de ovellaf.

Planta gramínea, variedad de Festuca L.

________

lengorejar, mover la lengua (cuando está la boca seca), en Meiroi. (VSP)

ovella, esteada da

V. esteada. (VSP)

ovella melén

fam. Persona de poco espíritu o hipócrita, que afecta dulzura y humildad exageradas.

________

melenta, en Álvare. (VSP)

ovella, roer a

fr. fam. Utilizase para referirse a la fila de malladores que zomba menos. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Ovella s. f.

Oveja. La hembra del carnero.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
obella f.

(Caa. Cab. Fea. Cur. Raz. Lax. Tob. Dum. Sco. San. Com. Mel. Oir. Cod. Gro. Mar. Goi. Val. Ced. Fri. Gun. Per. Bur. Sua. Ped. Mon. Pan. Ram. Mra. Cal. Mez. Vil.), oubella (Com. Goi. Inc.) oveja;

________

obella das bacas (Com.) oveja que sale a pastar con las vacas;

________

obella guía (Com.), obella maestra (Fea. Com. Goi.) oveja guía del rebaño;

________

obella pinta (Cab. Dum.), obella pintada (Mon.), obella ruza (Val.) oveja con manchas negras y blancas;

________

obella suiza, 1. (Cab.) oveja con manchas negras y blancas; 2. (Dum.) oveja con el hocico negro;

________

V. ceo, léngoa, lingua y lombo de obella.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
ovella s. f.

Oveja. En Covelas, Os Blancos: Cando dan a ovella, culle corda e vai por ela. En Fondo de Vila: Se che dan a ouvella, axeita cortella. (FrampasII)

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
lingua de ovella

Plantago lanceolata L.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
ovella s. f.

Oveja. Bierzo occ. En Ribadavia gromos de ovella son los brotes tiernos de la zarza.(FrampasIII)