· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression ovella among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
(de leche). [Dunha lista de animais, sen definir]. | ||
[Dunha lista de 'yerbas', sen definir]. | ||
[Dunha lista de 'árbores y plantas', sen definir]. | ||
En Montes llaman así a una planta rastrera y áspera como borráxa, pero es distintísima de la lengua de ovélla de | ||
[Nombres gallegos de animales, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Lengua de cervo, calzemo, junta carne, carven, muruxes, etc., vi en | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Pide la analogía gallega que, cuando en el medio de una voz se escriben y pronuncian dos LL llelleándolas, su raíz no debe tener dos LL, sino o una sola con vocales, o una L que la anteceda C o G con vocal intermedia v. g.: de palea, mulier, filio: palla, muller, fillo; y el castellano paja, mujer, hijo; o de apicula, ovicula, auricula: abella, ovella, orella, y en castellano abeja, oveja, oreja. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
[Sen equivalencia]. ¶180. | ||
Saponaria, como lengua de ovella. ¶320. | ||
Es planta rastrera y áspera como borraja, pero distinta de la lengua de ovella común o cinco en vena. ¶388. | ||
Cuatro dedos de hoja y tres de pezón. ¶597. | ||
Acuérdome que, siendo niño, llamaban en Pontevedra lengua de ovella a la hoja de la persicaria, que pica como pimienta. He oído que así se llama también en Montes. Créese que acaso es la polycriton de | ||
Vi mucha en | ||
[Planta del] Género Plantago ( Plantain) del sistema de Monsieur | ||
[Planta del] Género Persicaria ( Persicaire) del sistema de Monsieur | ||
Arnoglosa. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
l.ª, 2.ª [Entrada sen sinónimos] | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
| ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Llantén. Es una yerba tierna y mimosa, que nace y se cría espontáneamente en los prados de | ||
Oveja. [Cantiga engadida do apéndice:] | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
(v. chantaxe). | ||
Oveja. En p. se pron. id. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Obeja. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Oveja, | ||
Uba de buena calidad. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Oveja. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Planta V. CORREOLA y CHANTAXE, por tener las hojas como lengua de oveja. | ||
Clase de uva de buena calidad. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Stachys germanica). Lengua de Oveja, Espiga florida; planta lanosa y de raiz vivaz, perteneciente á la familia de las labiadas de | ||
Oveja, hembra del Carneiro, ó Carnero doméstico (Ovis aries), reducida á aquel estado desde la mas remota antigüedad y animal en que todo se aprovecha, la lana, la piel con que se fabrican pergaminos, tafiletes etc., la carne que es comestible y hasta los excrementos que son un excelente abono; pero necesita pastos mas abundantes y tiernos que la Cabra y un terreno menos árido y quebrado. Entre las especies de Ovejas salvajes que se conocen, es una de ellas la Ovis musimon, indígena de | ||
Rabo de oveja; uva blanca, abundante y vistosa, pero de poco aprecio. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Oveja. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Oveja. La hembra del carnero. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Oveja. La hembra del carnero. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Oveja. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Oveja. La hembra del carnero. | |
Aníbal Otero Álvarez (1953): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) III, pp. 113-134 | ||
. Persona pobre de espíritu o hipócrita, que afecta dulzura y humildad exageradas, en Barcia; ovella melenta, en Álvare | ||
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Xiringóume con airiños de boa ovella. Me jeringó con airecitos de buena oveja. Me engañó con buenas palabras. Vivero. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Oveja, la hembra del carnero doméstico; ALMELLA. | |
____ | ____ | En lo espiritual, súbdito respecto a los párrocos o pastores eclesiásticos. |
____ | ____ | La oveja es un animal en que se aprovecha todo: la lana, que tiene muchos usos; la piel, con la que se fabrican pergaminos, tafiletes, etc.; la carne, que es comestible y agradable, y hasta los excrementos, que son un excelente abono. Necesita pastos abundantes y tiernos, y consta de diversas variedades, entre las que figuran las siguientes: Ovella churra, la que tiene la lana basta y ordinaria. Ovella de refugo, la de calidad tan inferior que su carne no suele utilizarse como alimento. Ovella merina, la de lana muy rizada y finísima, que se estima mucho. Ovella rasa, la pequeña, degenerada y raquítica. Ovella trashumante, la que en el verano vive en los montes, en rebaños, y en el invierno es recogida en CORTELLAS o locales cubiertos. Ovella trasquiada, la lampiña, que ha sido trasquilada recientemente. |
____ | ____ | FRAS. A escampada da ovella mal será que non veña. A ovella do probe no maio morre. A ovella farta, do rabo fai manta. Á ovella fraca non lle faltan carrachas. Á ovella fraca, nunca lle falta sarna. A ovella i a abella, polo abril deixan a pelexa. A ovella louzana pidelle lan á cabra. Á ovella mansa, moitos años a maman. Á ruín ovella, a lan parece que lle pesa. Ben parva é a ovella que co lobo se confesa. Ben vai a ovella coxa, coma o lobo nona colla. Cada ovella coa sua parella. Cada ovella co seu fato. Cada ovella quer a sua parella. Cando che dean a ovella, lévaa. Cando che diren a ovella, colle a corda e vai por ela. Cando dan a ovella, collela, que si o que a dá recorda, non dá ovella nin dá corda. Cando se morre a ovella, paga o pastor coa pelexa. Da ovella branca, nace un año negro. Da ovella negra, nace un año branco. Dios che dea ovellas, e fillos pra ir con elas. Faite ovella, e comerate o lobo. Mal lle vai á ovella que co lobo se aconsella. Ó que se fai ovella, cómeno os lobos. O que tén ovellas ten pelexas. Ovella cornuda e cabra con landras, en poucas cortellas paran. Ovella cornuda e vaca barriguda, nona troques por ningunha. Ovella de moitos, cómena os lobos. Ovella e abella, e pedra que trebella, e péndola tras da orella, cobizaba pro seu fillo a vella. Ovella farta, do seu rabo se espanta. Ovella menga, mama á sua nai e máis á allea. Ovella menga, o demo a trasquía. Ovella que berra, bocado perde. Ovellas, abellas e lentellas, todas son consellas. Ovellas e abellas nas tuas devesas, e non nas alleas. Ovellas loucas, ovellas poucas. Ovellas tolas, detrás dunha van todas. ¿Pra qué queres a ovella se non tès cortella? Se che dan a ovella, colle axiña a corda e vai por ela. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
s. f. | MOVELLA (Cangas de Morrazo). | |
Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia | ||
Planta gramínea, variedad de festuca, en Barcia. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1967): Voces onomatopéyicas del gallego-portugués, Homenaje al Exmo. Sr. Dr. D. Emilio Alarcos García, Valladolid, Universidad de Valladolid, II, 1967, pp. 63-72. | ||
La oveja delató al Niño cuando los judíos lo andaban buscando, diciendo: ¡belén!, ¡belén!, por lo, que atrajo sobre sí la siguiente maldición: ¡que te coman os lobos e non te oya ninguén!, así que no grita, aunque la maten o devoren, en Barcia. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Oveja, la hembra del carnero doméstico; almella. | |
____ | ____ | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
f. | Planta gramínea, variedad de Festuca L. | |
____ | ____ | lengorejar, mover la lengua (cuando está la boca seca), en Meiroi. |
V. esteada. | ||
____ | ____ | melenta, en Álvare. |
fr. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Oveja. La hembra del carnero. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
____ | ____ | obella das bacas |
____ | ____ | obella guía |
____ | ____ | obella pinta |
____ | ____ | obella suiza, 1. |
____ | ____ | V. ceo, léngoa, lingua y lombo de obella. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Oveja. En | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Plantago lanceolata L. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Oveja. |