|
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). |
---|
[nay] [casar] [prometer] [dote] [pagar] [galiña] | |
Miña nay por me casar prometeome canto tiña, quando foy a darm'o dote pagoume c'unha galiña.
Papeletas
|
|
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) |
---|
PAGAR | v.
|
Pagar. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 |
---|
pagar | |
Agradecer. Satisfacerse, alegrarse. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel |
---|
pagar* | |
Agradecer. Satisfacerse, alegrarse. |
|
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid |
---|
pagar | v.
|
Agradecer. Satisfacer, alegrarse. (ant). |
|
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel |
---|
pagar* | |
Agradecer. Satisfacerse, alegrarse. |
|
Aníbal Otero Álvarez (1953): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIV, pp. 88-119 |
---|
magarota,pagara | |
Fras. Lig. y Lam. Pagar el pato. Barcia. DE LA RAÍZ "MACC". (HE03) |
|
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) |
---|
demo servirpagar | |
Así lle paga o demo a quen-o sirve Así le paga el demonio a quien lo sirve; expresión que se aplica a los ingratos. Verín. |
demo deber pagar día | |
Debíalle un día o demo e funllo pagar hoxe. Le debía un día al demonio y se lo fui a pagar hoy. Se dice así cuando a uno le ocurre una desgracia. Vivero. |
|
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo |
---|
PAGAR | v. a.
|
Dar a uno lo que se debe. |
____ | ____ |
Satisfacer una deuda, tributo, etc. |
____ | ____ |
Causar derecho los géneros que se introducen. |
____ | ____ |
Satisfacer el delito o culpa. |
____ | ____ |
Corresponder al amor, al cariño u otro beneficio. |
____ | ____ |
Dios cho pague, o Dios llo pague, fórmulas que se emplean para mostrar agradecimiento. |
____ | ____ |
Hamas pagar, dícese a la persona de quien se ha recibido agravio o daño, y de la que uno quiere vengarse en ocasión propicia. |
____ | ____ |
Hávolo pagar Dios, expresión con que uno agradece anticipadamente el favor que espera recibir de varios. |
____ | ____ |
Pagala, sufrir el culpable su castigo o la venganza de que se hizo merecedor. |
____ | ____ |
Pagalas todas xuntas, recibir el castigo máximo que se merecía por haberlo huído o burlado. |
____ | ____ |
Pagalo pato, suplir lo que otro u otros deben pagar. |
____ | ____ |
Pagalo todo xunto, sufrir de una vez el castigo a que se había hecho acreedor por varios conceptos. |
____ | ____ |
Pagan xustos por pecadores, dícese cuando el inocente es castigado mientras el verdadero culpable se ve libre. |
____ | ____ |
Pagar a escote, satisfacer a partes iguales el importe de un gasto que se había hecho entre varios. |
____ | ____ |
Pagar axiña, pagar en seguida y sin demora. |
____ | ____ |
Pagar de contado, satisfacer inmediatamente lo que se debía. |
____ | ____ |
Pagar feito e por facer, recibir castigo por algo malo que se hizo, y por lo que no se hizo, y se le achaca. |
____ | ____ |
Pagar na mesma moeda, equivale a la vengativa frase: ojo por ojo y diente por diente. |
____ | ____ |
Pagar ó contado, pagar en el acto lo que se compra. |
____ | ____ |
Pagou as que debía, se dice de aquella persona que al fin recibió el castigo que merecía. |
____ | ____ |
Pagou o pato, lo que tenía merecido. |
____ | ____ |
Pagou polos máis, ser castigado por lo que otros hicieron y él no hizo. |
____ | ____ |
Pagou por sí, recibió el castigo por sus propias culpas. |
____ | ____ |
Pagou por todos, dícese del que cargó con culpas que pertenecían a varios, entre los cuales también se hallaba él. |
____ | ____ |
FRAS. Á curta ou á larga, todo se paga. Así paga o demo a quen o sirve. Bo pagar fai bo xantar, e non moito rogar. Cada un paga por onde peca. Fana os còchos, e págana os vacoriños. Ninguién as faga, que tarde ou cedo se pagan. Onde pago, cago. O pagar e o morrer, canto máis tarde poida ser. O que debe e paga, viste camisa lavada. O que paga a Xan e debe a Andrés, tèn que pagar outra ves. O que paga o que debe, todo o que lle queda é seu. Págana os xustos cando a fan os pecadores. Paga o que debes, e saberás o que che queda. Paga o que debes e saberás o que tès. Paga o que debes e saberás do mal que padeces. Paga o que debes, e serás señor do que tès. |
|
Aníbal Otero Álvarez (1971): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXVI/80, pp. 287-306 |
---|
maragota,pagara | |
Pagar el pato. Cp. magarota, referida a macc en mi art. III, fasc. 24 de CEG. DEL GÓT. "MAGAN". (HE24) |
|
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) |
---|
magarota, pagara | |
fr. Pagar el pato. (VSP) |
|
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret |
---|
Pagar | v. a.
|
Agradecer. Satisfacerse, alegrarse. |
____ | ____ |
Pagar. |
|
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 |
---|
pagar | v.
|
(Cur. Com. Cod. Bur. Inc. Mez.) pagar; |
____ | ____ |
non pagar a pena (Cur.) no valer la pena. |
|
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo |
---|
pagar | v. tr.
|
Pagar. En Covelas, Os Blancos hay varios dichos: Contas feitas, deudas medio paghas; Paghar en tres prazos: tarde, mal e nunca; Quen rompe pagha. Pagar es el l. pacare "apaciguar, poner en paz" como apagar. (FrampasII) |