· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression parede among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
---|---|---|
pared | ||
que divide, cierra, ô rodea el atrio: barbacana | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Castaña chica (Lugo ). | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Pared. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Pared, muralla ó tápia. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Pared, fábrica levantada á plomo | ||
____ | ____ | Conjunto de cosas apretadas. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Pared. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Pared. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Pared. Dim., paredía, y aum., paredón y paredúa. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Pared. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Pared. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Pared. | |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
A verdá fur'as paredes. La verdad horada las paredes, esto es que tiene tanta fuerza que triunfa siempre. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Pared, según el | |
____ | ____ | División de piedra, ladrillo o cemento que separa y aísla los compartimientos de una casa. |
____ | ____ | Superficie plana y alta que forman los centenos y los trigos cuando están muy cerrados y crecidos. |
____ | ____ | Andar a tenta paredes, andar a tientas; seguir una conducta vacilante, sin rumbo ni idea fija. |
____ | ____ | Arrimarse ás paredes, estar ebrio, porque el borracho suele hacer esta acción para no caer. |
____ | ____ | As paredes ouven, aconseja tener en cuenta dónde y a quien se dice una cosa que debe estar secreta, por el riesgo que puede haber de que llegue a saberse, porque "las paredes hablan". |
____ | ____ | As paredes teñen ollos, advierte que no se ejecute lo que es malo, fiándose en que no se descubrirá por el secreto del retiro en que se ejecuta. |
____ | ____ | Dar couces contra a parede, desesperarse inútilmente; tomar venganza en perjuicio propio. |
____ | ____ | Darse contra a parede, tener uno gran despecho o cólera, que le saca fuera de sí, sin atender a razones. |
____ | ____ | Darse un contra ás paredes, apurarse y fatigarse sin acertar con lo que desea. |
____ | ____ | Entre catro paredes, explica que uno está retirado del trato de las gentes o encerrado en su casa. |
____ | ____ | Falar as paredes, posibilidad de que se descubran cosas que se dicen o se hacen con mucho secreto. |
____ | ____ | Hastra a parede de enfrente, pondera la afición que se tiene a una persona y lo mucho que uno está dispuesto a hacer en su obsequio y ayuda. |
____ | ____ | Non deixar máis que as paredes, haberse abrasado o hundido las techumbres y dependencias interiores de un edificio, sin derrumbamiento de las paredes. |
____ | ____ | Parede por medio, explica la contigüidad de una casa o habitación respecto de otra, cuando sólo las divide una pared. |
____ | ____ | Pegado á parede, avergonzado, confuso, como privado de acción o sin saber qué contestar. Se usa con los verbos deixar y quedarse. |
____ | ____ | Quedarse máis branco que a parede, palidecer repentinamente. |
____ | ____ | FRAS. O que pensa que as paredes calan, ben enganado anda. Quen se fía do segredo das paredes, sai vendido moitas veces. Se falasen as paredes, non habería segredo que non se soupese. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Pared. | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
adj. | Aplícase a una calidad de castaña dulce y dura, de color claro, la mejor de cuantas se conocen en esta comarca. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Pared formada de cachotes. | |
____ | ____ | Conjunto o cantidad de cachotes. |
s. f. | Pared. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. |