· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression pau among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Llaman así en Vilela a unas manzanas muy coloradas menores que las romanas, pero de un gusto seco e insípido. | ||
a dalle con hum pau. Abundancia: había sardinas a dallas con hum pau. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Lenguados a pote. La expresión gallega a pote significa abundancia, lo que en | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
y árbol de la rabia. Llaman así en Santa Marta de Velle a un árbol que allí nace con abundancia y entre peñas. Es error. Ese árbol o es el euonimo o el fusario, cuya frutilla es como un bonete de clérigo colorado, y con un grano en cada cuerno. Llevo hoja y semilla. ¶1710. | ||
Pseudo ligustrum de | ||
guirgoriño . arbol de San Gregorio . arbol de Nostra Señora. virgondoyro Limia. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2730) Allí, a mano derecha, caminando a | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
palo | ||
en que se raia, ô señala para contar: tarja | ||
marro. "Paú", no ms. | ||
barra | ||
pequeña: pontón. "pequeña" modifica só a "ponte"; "paú", no ms. | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Palo. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Golpe que se dá con un palo ó baston. | ||
Palo, baston, ó madero. En p. pao. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Palo, baston, madero. Port. id. Garrote. Tambien el golpe que se da con un palo. Pau de cego, esta frase quiere decir dar un palo con fuerza y sin saber donde, a lo que cuadre: pau de cego, pau de demo. El del cojo le imita mucho o es peor si se quiere pues este sabe donde dar y da por una vez: pau de coxo, home morto. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. Palo, madero, baston, etc. Port. pao. | ||
____ | ____ | 2. Golpe que da con el palo ó baston. En port. id. |
Golpe dado á toda fuerza y en donde se proporciona, sin ver ó como si no se viera, porque tiran al bulto segun el oido que no les falta ó no les engaña. Por eso dicen, pau de cego, pau de demo. Lo mismo se dice del palo del cojo. Estos dan á asegurar porque no pueden segundar. | ||
Almezo. V. lodoeiro Este árbol es nefrítico y se llama gregoriño ó de San Gregorio, porque le descubrió un extrangero en Deza, junto á una capilla de San Gregorio. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Arbol de la rabia. | ||
Palo, tronco. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Palo, baston, madero, etc. | ||
____ | ____ | Golpe que se dá ó recibe con un palo ó baston. |
Palo de ciego ó golpe dado á toda fuerza y donde cuadre; por eso dicen: FRAS. pau de cego pau do demo y lo mismo con el palo del cojo que como no puede secundar, tira á no errar golpe. | ||
Almez. V. ALBORE DO RÁIBA. Segun | ||
V. AMENEIRO. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Palo, ó madero | ||
____ | ____ | Baston |
____ | ____ | Golpe dado con baston, ó palo |
____ | ____ | Cualquiera de las cuatro clases de la baraja etc. |
Palo de ciego, golpe dado á toda fuerza y donde se proporciona, sin ver, ó como si no se viera, cual hacen los ciegos que tiran al bulto, segun el oído, que no les falta, ó no les engaña. Por eso dicen FRAS. pau de cègo, pau de dèmo, pues los ciegos, lo mismo que los cojos, no pudiendo repetir, dan á asegurar. | ||
Palo del demonio. V. AMENAL | ||
(Cerasus padus, seu Prunus padus) . Palo de San Gregorio, árbol de la rabia, Cerezo-aliso; árbol, perteneciente á las plantas amigdáleas, familia de las rosáceas de | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
marro, palo con que se juega a la tala | ||
cachiporra | ||
pie de cabra | ||
madera | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Palo. Pau de cego, palo de ciego. Pau gregoriño, almez. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Palo. Cualquier clase de madera. | |
____ | ____ | Golpe dado con un palo. |
____ | ____ | Pau de ferro, palanca. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Pau de ferro, palanca. | ||
____ | ____ | Golpe dado con un palo. |
____ | ____ | Cualquier clase de madera. |
____ | s. m. | Palo. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Palo. Golpe dado con un palo. Palo de tojo: cadolo. Palo pequeño: carabullo, guizo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Palo. | |
____ | ____ | Cualquier clase de madera. |
____ | ____ | Golpe dado con un palo. |
____ | ____ | Pau de ferro, palanca. |
____ | ____ | Cualquiera de las cuatro clases de naipes de que consta la baraja. |
____ | ____ | Pau mazre, es un palo que no arde ni se hiende, come la higuera. |
____ | ____ | Pau de Santo Outel, cinamono. |
____ | ____ | Pau virandoiro, saúco. V. Sabugueiro. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Tres d'un pau, baraxa, marrau.Tres de un palo, baraja, marrano. Se dice así cuando al jugar la brisca le dan, al que es mano, tres cartas del mismo palo; tiene derecho a devolverlas y a que le den otras. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Palo, leño o madero más largo que grueso. | |
____ | ____ | La parte dura y leñosa de los árboles. |
____ | ____ | Mástil de un buque. |
____ | ____ | Bastón o cayado que sirve para apoyarse al andar. |
____ | ____ | Golpe dado con bastón o palo. |
____ | ____ | Asta de una bandera. |
____ | ____ | Cada uno de los cuatro grupos de naipes de la baraja española, que son ouros, copas, espadas, bastos. |
____ | ____ | Pau de rolda, cachiporra, palo más grueso por un extremo que por otro; MOCA. |
____ | ____ | Pau de campeche, árbol cuya madera se emplea en la medicina y en la tintorería. |
____ | ____ | Pau de cego, el que usan los ciegos para apoyarse y tantear el terreno. Golpe dado con un palo a toda fuerza y a bulto sin fijarse en donde da. |
____ | ____ | Pau de ferro, pie de cabra, palanqueta hendida por un extremo. |
____ | ____ | Pau do caño, marro, palo con que se juega a la tala, o sea la BILLARDA. |
____ | ____ | Pau ferrón, el del árbol cuya madera es sumamente dura. |
____ | ____ | Pau grigoriño, cerezo, aliso, árbol perteneciente a las rosáceas, que crece en los setos de los montes y florece en Mayo y Junio. El cocimiento del leño y de las hojas es considerado supersticiosamente como remedio eficaz contra la rabia. Dícese además que el pau grigoriño es también nefrítico y contra el mal de piedra en los riñones. |
____ | ____ | Pau pau, la madera ordinaria y de poca consistencia, que no tiene aplicación especial. Los muchachos hacen de pau pau los peones que en el juego de la BUXAINA dedican a PANDOTES. |
____ | ____ | Pau viradoiro, el palo que usan los barqueros de nuestros ríos en substitución del remo. Dícese de la persona que anda con mucho entono y presunción; PAUVIRADOIRO. |
____ | ____ | A paus, además de su sentido recto, significa por fuerza, violentamente. |
____ | ____ | A pau seco, sin agasajo alguno y sin ningún extraordinario. |
____ | ____ | Con cara de pau, con todo rigor, sin dispensar nada. |
____ | ____ | Derrear a un a paus, darle muchos y fuertes golpes hasta dejarlo maltrecho. |
____ | ____ | É un santo de pau, dícese de la persona boba y tonta. |
____ | ____ | Nin a paus, indica la firmeza de una resolución y la imposibilidad de variar de criterio o de conceder o conseguir una cosa. |
____ | ____ | Ó que me dea un pau doulle un peso, frase jactanciosa muy común entre nuestra juventud campesina, que es como un desafío, un reto o una provocación petulante. |
____ | ____ | Parece un pau viradoiro, dícese de la persona que anda con mucho empaque y gravedad. |
____ | ____ | Teso coma un pau, aplícase al que anda muy erguido, lleno de presunción y arrogancia. |
____ | ____ | Vai andar o pau, úsase especialmente entre la gente vulgar, amenazando con el empleo de castigos corporales. |
____ | ____ | FRAS. Cando tiveres o mando i o pau, non fagas o que che veña á mau. Co pau, o bo faise millor, i o malo pior. De pau pau, mala estornela. De tal pau, tal racha. Mentras que o pau vai e vèn, descansa o lombo. Non andes nunca co pau de uz sin facer antes a cruz. Non hai millor razón que a do pau. O pau e a pedra, no camiño medran. Pau de cego, pau do demo. Pau porque remas, e pau porque non remas. Pau torto, nunca ben se endereita. Se teño eu pau, ¿por qué llo hei deixar a quen co él me pode dar? Un pau soilo mata un home. Un soio pau non fai sebe. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Palo. | |
____ | ____ | Pau viradoiro, el palo que usan los barqueros de nuestros ríos en sustitución del remo. Dícese de la persona que anda con mucho entono y presunción; pauviradoiro. |
____ | ____ | Golpe dado con un palo. |
____ | ____ | Pau de ferro, palanca. |
____ | ____ | Pau mazre, que no arde ni se hienda. |
____ | ____ | Pau de santo Outel, cinamomo. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
Juego. Sentados en el suelo y con los pies contrapuestos, los dos contrincantes, agarrados a un palo que premedian sobre la punta de los pies, pugnan por levantarse del suelo uno a otro. | ||
v. mesa do rodez. | ||
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Lepas anatifera (L.): Burela. | ||
Lepas anatifera (L.): Foz. | ||
Lepas anatifera (L.): Ncia. | ||
Nerophis aequoreus (L.), Culebra; Nerophis lumbriciformis (Fries), Serpeta; Nerophis ophidion (L.), Alfiler; Syngnathus acus (L.), Mula; Syngnathus pelagicus (L.), Aguja de alta mar; Syngnathus typhe (L.), Aguja mula: Caión, A Guardia. | ||
Ammodytes lanceolatus (Le Sauv.), Pión: Malpica. | ||
'abadejo ahumado sin aplastar' ( | ||
Gadus poutassou (Risso), Bacaladilla: Pontesdeume, Mugardos (id. dud.). | ||
Gadus poutassou (Risso), Bacaladilla: O Grove. | ||
Molva macrophthalma (Raf.), Arbitán: Laxe, Escarabote, A Guardia, Vilanova de Arousa, Muros, Viveiro, Aguiño, Malpica, P. Morrazo, Bouzas, Muxía, Corme, O Grove, Foz, Burela (id. dud. en todas las localidades), | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Palo (dicc.). En | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Palo. | |
____ | ____ | Cualquier clase de madera. |
____ | ____ | Golpe dado con un palo. |
____ | ____ | Pau de ferro, palanca. |
____ | ____ | Cualquiera de las cuatro clases de naipes de que consta la baraja. |
____ | ____ | Pau mazre, es un palo que no arde ni se hiende, como la higuera. |
____ | ____ | Pau de Santo Outel, cinamomo. |
____ | ____ | Pau virandoiro, saúco. V. Sabugueiro. |
s. m. | Acacia espinosa. | |
s. m. | Cepo sobre el cual se cortan y forman las maderas de los zuecos. | |
s. m. | Aliso. V. Ameneiro. | |
s. m. | El que es de madera muy dura. | |
s. m. | Madera muy blanda y que hiende fácilmente. | |
s. m. | Pértiga que suelen usar los barqueros para atravesar los ríos apoyándola en el fondo. | |
s. m. | Madera propia para la talla. Fig. Persona dócil y de buenas cualidades. [Orde alfabética errada]. | |
s. m. | Pico verde, pico carpintero: ave trepadora de plumaje verdoso y encarnado en el copete. V. Pichón y peto. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Hydrobates pelagicus, Paíño común: Muxía. V. paíño. | ||
Pez alargado de color rosáceo. ¿ Cepola rubescens? (Cangas). | ||
Pez alargado de color rosáceo (¿ Cepola rubescens?) (Cambados, Panxón). | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | 5. |
____ | ____ | 6. |
____ | ____ | 7. |
____ | ____ | pau de ferro |
____ | ____ | pau da grasa |
____ | ____ | pau xacinto |
____ | ____ | paus das brocas |
____ | ____ | V. arado de pao (pau), cuchara de pau, peixe pau, percebe do pau y zapato de pau. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Tega o ferrado especial con que se miden las manzanas: un pau de mazás, 5 paus de mazás; es más pequeño que la del pan ( | |
s. m. | Palo largo en el juego de la tala o billarda ( | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Alnus glutinosa (L.) Gaertner | ||
Prunus padus L. | ||
Prunus padus L. | ||
Prunus padus L. | ||
Prunus padus L. | ||
Prunus padus L. | ||
Prunus padus L. | ||
Sambucus nigra L. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Arado romano. | |
s. f. | Cuenco para darle la forma a los panes. | |
s. m. | Palo. En | |
s. m. | Bolillo grande y grueso usado en el telar cuando se teje con lana. | |
s. m. | Palo. | |
s. m. | Forma de nivelador articulado que, puesto en la parte superior del eje del molino, detecta irregularidades en la muela inferior, fija. | |
s. m. | Palo corto en forma de pisón pequeño, con ensanche final, usado en vez de la rodela para hacer la manteca . | |
s. m. | Almez o latonero, clase de árbol. |