· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression poldro among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Potro. [No orix.: Potro. Poldro]. | ||
Es el potrico o potrica de las yeguas, y así los llaman en Cerdédo. | ||
Llaman así hacia Sotélo de Montes al potro o potra. De pullitro (y pullus ) y de ahí poltrón. | ||
[Nombres gallegos de animales, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
[Lema fabricado para inseri-lo refrán do apéndice:] Fai com'os poldros de Cabeiro que d'un ano saltan a seba (sic) e do outro non. Refran de la Puebla del Deán. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
sm. | Potro, caballo. Voz galleg. Tal vez del it puledro o corrupción de "potro". | |
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Potro. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Potro ó caballito nuevo. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Potro. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Potro ó caballito nuevo. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Potro, ó caballito nuevo. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Potro. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. y f. | Potro. Caballo o yegua hasta los cuatro años de edad. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. y f. | Potro. Caballo o yegua hasta los cuatro años de edad. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m y f. | Potro. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. y f. | Potro. Caballo o yegua hasta los cuatro años de edad. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Potro, caballo joven, desde que nace hasta que muda los dientes de leche, que suele ser de cuatro a cinco años. | |
____ | ____ | Máquina de madera donde se curan y hierran los caballos. |
____ | ____ | Como poldros, dícese de las personas inquietas, saltarinas, retozonas y nada juiciosas. |
____ | ____ | FRAS. Agora que tèn poldro parece outro. Dou ó demo o poldro que en vendo égoas non relincha. Dous poldros a un can, ben o morderán. Naide turra do rabo do poldro coma seu dono. Onde poldros nacen égoas pacen. O poldro, antes teu que de outro. Ó poldro i ó mozo, albardón nòvo e apretado o bozo. O poldro, primeiro de outro. Os poldros caíndo i os mozos brincando, van asisando. Pacen os poldros o mesmo us que outros. Poldro, de poldrela; becerro, de vaca vella. Se queres saber o que valen os poldros, vende os teus e merca os de outros. Se queres un bo poldro, que cho amanse outro. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Potro. | |
____ | ____ | Máquina de madera donde se curan y hierran los caballos. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Jamba de la puerta del horno ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. y f. | Potro. Caballo o yegua hasta los cuatro años de edad. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. |