· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression queixo among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Es la barba última. Queixo fendido la barba (o mentum ) hendida. | ||
Es la quijada. Acaso de cado o de quasso, as, porque con ellas se muele o trilla. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
MIGALLAS DE QUEIXO. De mica, cae (miga) y micacula diminutivo. Así, no de mica sino de micacula viene la migaja del castellano, y el migalla y mingalla de los gallegos. Queixo de caseus, queso, y sibilando la S queixo. | ||
E queixos. Queixo es el queso y todo del puro latín caseus. Ni son requesones ni quesos curados los que se venden en el mercado. Son unos quesitos frescos, que llaman queixiños y valen dos cuartos. Unos hay que tienen figura de tetas, y esos son muy sabrosos. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Según la cuenta es nombre que se aplica a muchas plantas. Volví a informarme de la mujer de 1172, y se afirma que la planta, cuyas flores se comen, por saber a miel, tiene las flores amarillas, y así es la solda do monte. Y así es distinto aquel panequeixo del geranio tuberoso, cuyas raíces se comen. ¶1233. | ||
[Planta del] Género Tormentilla ( Tormentille) del sistema de Monsieur | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Queso, leche cuajada. | ||
La parte de cara que se llama "barba. En port. se pron. id. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Queso. Port. id. Por estension, la varva del hombre. | |
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Queso. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Queso, leche cuajada y endurecida | ||
____ | ____ | Barba, ó parte inferior de la cara. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Queso. Barbilla. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Queso. | |
____ | ____ | Barbilla. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Queso. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Barbilla. | ||
____ | s. m. | Queso. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
m. | La barbilla | |
s. m. | Queso. Barbilla. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Queso. | |
____ | ____ | Barbilla. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Queso, masa que se hace con leche cuajándola y quitándole el suero. | |
____ | ____ | Barba, parte inferior de la cara que forma el mentón. |
____ | ____ | Queixo de vella, llámase así la barba o mentón muy saliente del labio inferior. |
____ | ____ | La fabricación del queso, como industria doméstica, está muy extendida en |
____ | ____ | FRAS. Algo vale o queixo cando o dan ó peso. Do queixo non me queixo, que me queixo do que deixo. No mes de abril fai queixos mil, e no de Maio fai tres ou catro. O queixo hase mercar na queixeira, i o trigo, na eira. O queixo i o barbeito, en Abril ou Maio sea feito. O queixo millor é fresco, porque non está tan seco. O queixo, na queixeira, i o centeo, na eira. O queixo sano é o que dá o avaro. Tanto queixo como pan, nunca se debe dar. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Queso. | |
____ | ____ | Barbilla. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Queso. | |
____ | ____ | Barbilla. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | queixo d'aro |
____ | ____ | queixo de tetilla |
____ | ____ | V. auga, burato y poza do queixo. |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Pontentilla erecta (L.) Rauschel | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
Mejillas, quijadas. A ti cómpre untarche os queixos! por darte unas bofetadas. |