· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression rañar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Verbo que se usa en el estudio, y significa hacer rayas en la margen del | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
(169) Si se debe escribir rajar con X, raxar, creo vendrá mejor del verbo carasso o caraxare, perdida la ca. A este modo hay el verbo rañar en gallego, y es cuando uno toma la lección del Arte a un niño, y va haciendo tantas rayas con la uña en la margen, cuantos son los puntos que yerra, y así se dice que fulano raña mucho cuando toma la lección. Tengo para mi que ese verbo gallego rañar, viene del verbo arañar perdida la A, v. g.:a-rañar [[ver caritel]]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Rascar a otro. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Rascar á otro con las uñas. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Rascar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Rascar á otro con las uñas, como suele hacerse al cerdo para que se alegre. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Rascar á otro con las uñas. V., ademas, CÒFÁR. FRAS. Cada un raña onde lle pròi. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Rascar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. y r. | Rascar. Frotar la piel con las uñas. V. cofar. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Raer. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. y r. | Rascar. Frotar la piel con las uñas. V. Cofar. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. y r. | Rascar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. y r. | Rascar. Frotar la piel con las uñas. V. Cofar. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Rascar, refregar o frotar más o menos fuertemente el cutis de otro con las uñas. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Entre nuestros pescadores, rastrear, llevar arrastrando el aparejo o arte pesquero por el fondo del mar. |
____ | ____ | Leva que rañar, dícese de aquel a quien acaba de dársele un fuerte reprimenda. |
____ | ____ | Todos temos que rañar, da a entender que hay muy pocos, o ninguno, que estén totalmente exentos de defecto, y denota además que en poco o en mucho, todos tenemos de qué acusarnos. |
____ | ____ | FRAS. O rañar quer comenzar. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. | Además de rascar, significa también aprovechar el pasto hasta la raíz. Ej.: Non leves as vacas ó Prado da Pena porque está mui rañado (Lemos; Láncara). | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Rascar. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Entre nuestros pescadores, rastrear. |
____ | ____ | Aprovechar el pasto hasta la raíz. Ej.: Non leves as vacas ao prado da Pena porque está mui rañado. |
____ | ____ | Pacer, pastar. |
____ | ____ | Roer un hueso. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
tr. | Raer (rascar, en | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Rastrear el fondo del mar en las costas y rías para coger mariscos con el raño o raña. | |
v. a. y r. | Rascar. Frotar la piel con las uñas. V. Cofar. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | 5. |
____ | ____ | 6. |