Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression raspar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 12
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1770) (1), Pintos (1865c) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (2), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (3), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[rapaz][rapar] [raspar] [rabaz]

Rapaces, plural de rapaz. Bluteau con Duarte Núñez, y otros, que cita Covarrubias, dijeron que rapaz era voz arábiga (eso es un garrafal desatino), otros que viene del latín rapax (esto es muy verisímil), otros que viene del latín rapere (en ese caso sería mejor del frecuentativo reptare ), otros dirían que viene de rapar, pues los rapaces, por imberbes, parece que siempre andan rapados. A eso viene bien la voz rapagón y la voz rapariga. Siendo yo de poca edad oí repetidas veces llamar al que era niño con esta expresión:

Rapadiño do côu côu
passôu polo río e non se mollôu.
Ceceando la D de rapadiño sale la voz rapaciño o rapaziño diminutivo de rapaz, y en ese sentido es vulgarísima en Galicia la voz rapaciño. El verbo rapar le derivan de rapio, is; si rapar se toma por hurtar me parece bien, pero si rapar se toma por raer y raspar, no creo venga al caso el verbo rapio, is. El verbo francés râper, con el acento (^), muestra que se suprime la S de rasper, y significa el gallego y castellano, raspar, rapar. Estoy admirado que, viniendo del teutónico raspen el raspar, insista Menage en que rasper y raspar vienen de rado, is. No se puede componer eso; al contrario con el raspen teutónico, que es muy creíble haya quedado de los godos, todo se ajusta admirablemente en cuanto a las letras y al significado. Es cierto que raspen significa lo mismo que radere, pero eso no prueba que raspen venga de rado; este verbo es latino, y el primero gótico. De raspen dijo el francés rasper y râper y el gallego raspar y rapar, y rapadiño y rapaciño y rapaz. La voz rapaz de rapio, is se aplica en Galicia al lobo cerval con una leve inflexión. Se le quiere llamar lupus, y se llama actualmente lobo rabaz. Es excesivo el significado de rapaz, de rapio, is, para aplicarle a un niño; los niños más tienen de golosos que de ladrones. Colección 1746-1770

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
raspar

Raspar. <Rebañar>.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
raspar v. a.

Raspar.

________

Arrebañar, juntar y recoger todo sin dejar nada.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
RASPAR v. a.

Raspar, raer ligeramente una cosa.

________

Despegar las RASPAS de las ollas, cazuelas, potes, etc., valiéndose para ello de un cuchillo u otro instrumento.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Raspar v. a.

Raspar.

________

Arrebañar, juntar y recoger todo sin dejar nada.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
raspar v.

1. (Cab. Com. Goi. Gun. Bur. Sua. Inc. Ram.) rapar la piel al cerdo; V. tb. rascar 2;

________

2. (Gro. Gud.) quitar con una cuchara la comida pegada al fondo de la olla;

________

3. (Com.) tocar rozando ligeramente.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
raspar v. t.

Pelar la capa de hierba y meterla en la zanja que se va abriendo. Celanova, Our.(FrampasIII)