Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression roca among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 37
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1745) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Sobreira (1792-1797) (1), Payzal (1800c) (1), Anónimo (1833C) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (1), Pereda (1953) (2), Eladio (1958-1961) (6), Varios (1961) (2), Franco (1972) (4), Panisse (1977) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (2), Rivas (1988) (1)

Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975)
[piniza][roca]

A las puntas o ganchos de los montes altos llaman indiferentemente rocas, pinizas, feixas. Viaje 1745

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[roca][fuso]

DE ROCAS, DE FUSOS. Fácil el castellano: ruecas y husos; y trivial el latín correspondiente: fusus para fuso; y para roca, colus, coli, y, más usado, colus, colus. [...] No se halla en toda la Vulgata la voz latina colus significante rueca. Y el latín fusus por huso sólo se halla dos veces. [...] Si de la voz roca, o como peñasco o como castillo, viene la voz rueca, o a la gallega, ròca, o si tiene otra raíz distinta es el asunto presente. Meursio en su Glosario Graeco Barbaro, por el latín colus pone el griego rhocca. Generalmente en los países del norte, según Skinner, llaman a la rueca, rock; y él mismo apunta el pensamiento de Covarrubias sobre venir de rupes o roca; pero como deduce roca del griego rhox, rhogos o rhocos, que es en latin rupes, se infiere que la rueca tiene su raíz remota en el griego y la próxima derivación en el gótico; y así se podrá decir que la roca o rueca es voz gótica. Los franceses e italianos no se han concordado aún, éstos en el origen de su conochia, y aquéllos en el de su quenoville, las cuales dos voces significan la rueca; y además de eso también la llaman rocca los italianos. Véase a Menagio en sus Origines Italianos, verbo conochia, y rocca; y en los Franceses verbo quenoville; y el Glosario de Du Cange, verbo cunucula. Y sépase que los que quieren sea latina la voz roca, la derivan de colus así: colus, coluca, luca , ruca, roca. No asiento a eso, pues los dinamarqueses la llaman rock también, y es prueba que las dos CC de rocca vienen del gótico CK. Colección 1746-1770

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
[terra] [uso] [roca] [fuso]

En cada terra hay seu uso y en cada roca seu fuso. Ribadavia. En cada terra seu uso coma en cada roca seu fuso. Papeletas

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
roca

para hilar: rueca

Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH)
roca

Rueca.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
roca

Rueca, cierto palo á que se afirma el lino para hilarlo. En port. id. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
roca ne

Rueca. Port. id.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Roca

Rueca, instrumento bien conocido para hilar. Sarm., port. é ital. id. V. cachas.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
roca

Rueca. Sabado à noite María toma a roca, contra las haraganas.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
ROCA

Rueca.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
ROCA sf.

Rueca.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
rocas. f.

Rueca. Instrumento de madera que se usa para hilar.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
roca

Rueca: En cada terra, el sou uso- y en cada roca, el sou fuso. Hoy, que ya apenas se hila en las casas, es poco usado de Valdés al Eo, y en gall. y port. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
roca s. f.

Rueca. Instrumento de madera que se usa para hilar.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
roca

rueca

rocas. f.

Rueca.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
roca s. f.

Rueca. Instrumento de madera que se usa para hilar.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
roca encarnadan.

Culato falso (Agaricus muscarius). Tiene pintas amarillentas. Se cree que este hongo es venenoso. Verín.

roca n.

Especie de hongo (véase cogordón). Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ROCA s. f.

Rueca, instrumento que sirve para hilar, y se compone de una vara delgada con un recadero hacia la extremidad superior.

________

Carroza alegórica que salía en algunas procesiones y fiestas públicas abriendo la marcha. Oitava da Roca.

________

Roca, masa de piedra dura y sólida; ROCHA.

________

Cosa muy dura, firme y constante.

________

La rueca es todavía en las aldeas gallegas un utensilio que usan las mujeres, especialmente las ancianas y las pastoras. Consta de tres ROCADEIROS que van de mayor a menor y está formados con pedacitos de caña curvados, que presentan la figura de gajos de naranja y se llaman CACHAS. En algunas comarcas la vara de la ROCA la adornan con entallados y embutidos de paja de colores, para darle vistosidad. La rueca se sujeta entre el brazo izquierdo y el cuerpo de la hilanera, apoyando en la cintura el extremo inferior; y cuando la mano derecha va estirando y torciendo el hilo con un movimiento de rotación al huso, el hilo ya torcido se va arrollando en el huso hasta que, naturalmente, se forma la MAZAROCA.

________

FRAS. Á mala fiadeira, a roca faille denteira. A miña roca espenuxada; a miña sogra soterrada; e o meu home por nacer, eso sí que non pode ser. A noite, Marica, dame a roca. As mans na roca, e os ollos na porta. Onde vires roca de lán podes entrar; se a roca for de estopa, quédate á porta; e se fore de liño, non pases do poxigo. Perdín a roca, e o fuso non se atopa. Sábado á noite, Marica dame a roca.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
ROCA s. f.

Especie de hongo (Vilardebós), COGORDÓN.

________

Roca encarnada. Culato falso Agaricus muscarius. Tiene pintas amarillentas. Se cree que este hongo es venenoso (Verín J. M. Pereda).

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
roca s. f.

Rueca.

________

Especie de hongo, cogordón

________

Roca encarnada. Culato falso (Agaricus muscarius). Tiene pintas amarillentas. Se cree que este hongo es venenoso.

________

Á mala fiadeira, a roca faille denteira.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
salmonete de roca

Mullus barbatus (L.), Salmonete de fango: VALL. Vall. Seguramente confunde el salmonete de roca con el de fango. Etim. Lo mismo que el cast. salmonete, el nombre se tomó del francés surmulet 'id.', antiguo sormulet, compuesto de mulet 'especie de salmonete', dim. del lat. MULLUS 'salmonete', y de un primer elemento que era seguramente *sor, procedente del lat. SAURUS 'jurel'. La palabra se convirtió en salmonete por etim. popular. (V. Corominas, DCELC IV, 130b, s. v. salmón).

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
roca f

Rueca (dicc.). En Medeiros hay el refrán: FRAS. En cada roca seu fuso i en cada pobo seu uso, donde fueres haz como vieres. En Xunqueira de Espadanedo, cuando uno no recuerda una cosa, le dicen: Vaille perguntar ó cura de Rocas, lugar a unos cinco kilómetros. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Roca s. f.

Rueca. Instrumento de madera que se usa para hilar.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
roca f.

1. (v.c.) rueca;

________

2. (Are. Dum.) roca.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
roca de penas s. f.

Roquedal, peñascal, grupo de rocas o peñas (Pedrafita). Curiosa redundancia, con dos estratos lingüísticos. (FrampasII)