|
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) |
---|
[saber][vir] | |
Saber dôs que viñan. Saber de sapere. Dôs que, de los que; viñan, venían, de venio, is. Esto es, quiso saber el poeta de los que venían de la siega las novedades de Castilla. Colección 1746-1770 |
[saber] | |
Non sei por no se. Colección 1746-1770 |
[saber] | |
Soupera por había sabido. Colección 1746-1770 |
|
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) |
---|
SABER | v.
|
Saber. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 |
---|
saber | v. a.
|
Saber. |
____ | v. n.
|
Gustar. Agradar algún comestible o licor. |
|
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente |
---|
saber | |
Variantes de su flexión: Saber, sabendo, sabido. Sey, sabes, sabe, sabemos, sabedes, saben. Sabía, sabías, etc. Soupen, soupiche, soupo, soupemos, soupestes, souperon. Saberei, saberás, saberá, etc. Sabería, saberías, etc. Sabe, sabede. Sepa, sepas, etc. Soupera y soupese, souperas y soupeses, etc. Estas formas se usan de Valdés al Eo y en gall. También significa 'gustar, agradar': Soupéronme bén as ubas. A. F. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel |
---|
saber | v. n.
|
Gustar. Agradar algún comestible o licor. |
____ | v. a.
|
Saber. |
|
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid |
---|
saber | v. a.
|
Saber. |
____ | v. n.
|
Gustar. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel |
---|
saber | v. a.
|
Saber. |
____ | v. n.
|
Gustar. Agradar algún comestible o licor. |
|
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) |
---|
saber boi arar | |
¡Non sei con qué bois aro! ¡No sé con que bueyes aro! Se dice así cuando uno alardea de conocer bien un sujeto de dudosa honradez. Verín. |
saber cabeza erguer | |
Non sei cómo cabeza erguen. No sé cómo levantan cabeza. Se dice de un matrimonio que tiene mucha familia, o de una persona que sufre numerosos contratiempos o desgracias. Verín. |
saber ter | |
Sei quen teño. Sé quien tengo. Sé con quien trato. Conozco de qué es capaz. Verín. |
saberensinar | |
¡Sabe máis que ll'eu ensinei! ¡Sabe más que yo le enseñé! Sabe más que su maestro. Verín. |
|
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo |
---|
SABER | s. m.
|
Conocimiento de las ciencias, especialmente de las morales. |
____ | ____ |
Ciencia o facultad. |
____ | v. a.
|
Conocer una cosa o tener noticia de ella. |
____ | ____ |
Docto o erudito en alguna cosa. |
____ | ____ |
Tener habilidad para una cosa; estar instruido y diestro en un arte o facultad. |
____ | ____ |
Gustar en el paladar el sabor de las cosas. |
____ | v. n.
|
Ser muy sagaz y advertido. |
____ | ____ |
Sujetarse o acomodarse a una cosa. |
____ | ____ |
Hacer un favor a un amigo. |
____ | ____ |
Tener sabor una cosa. |
____ | ____ |
Conocer el camino por donde se va. |
____ | ____ |
Ben sabe onde lle apreta o zapato, expresa que cada uno sabe lo que le daña o perjudica. |
____ | ____ |
Ben sabe onde se mete, dícese del que va a negocio seguro, o del que sólo interviene en asuntos de positiva utilidad. |
____ | ____ |
Ben sei de qué pè coxeas, dícesele al que se le conoce la mala intención. |
____ | ____ |
¡Eu que sei!, dícese cuando no se quiere repetir algo de que se supone enterados a los demás. |
____ | ____ |
Nono sabe alma deste mundo. Nono sabe alma nacida. Nono sabe fillo de pai, denotan que no lo sabe nadie. |
____ | ____ |
Non sabe cantas son cinco, dícese del muy simple. |
____ | ____ |
Non sabe un onde a tèn, dícese cuando a uno le sobreviene impensadamente una desgracia o un accidente grave. |
____ | ____ |
Non sei que che diga, o non sei que che diga, Antón, úsanse para indicar desconfianza o incertidumbre de lo que uno le dicen. [Debe faltar a uno le dicen]. |
____ | ____ |
¡Quen o soupera!, expresa arrepentimiento por algo que no se hizo y que debiera haberse hecho. |
____ | ____ |
¡Que sei eu!, modo indirecto de librarse de dar detalles de algo que por prudencia no conviene referir por menudo. |
____ | ____ |
Sabe ben a agulla de marear, dícese del que sabe bandearse para vivir a bien con todos. |
____ | ____ |
Sabe máis da conta, dícese del que es tan avisado que suele pasarse de listo. |
____ | ____ |
Sabe máis que lle insiñaron, aplícase al ladino y bellaco. |
____ | ____ |
Sabe máis que o demo, dícese del que parece poseer artes diabólicas para salir de los mayores apuros. |
____ | ____ |
Sabe que gorenta y sabe que non sei, ser muy sabroso un manjar que se toma, gustar muchísimo. |
____ | ____ |
Saber vivir, ser astuto, discreto, trabajador, económico. Brujuleárselas, ingeniarse para dar con el modo de pasarlo bien y sin gran trabajo. |
____ | ____ |
¿Seica che sabe?, parece que te gusta, por lo mucho que te regodeas saboreando lo que comes. |
____ | ____ |
Sin saber como nin cando, de improviso, de una manera repentina, cuando menos se espera. |
____ | ____ |
FRAS. Alá arriba, non sei onde, tópase non sei que santo, que se gana non sei qué por rezarlle non sei canto. Anque vou e veño, ben sei o que ó lume teño. A quen moito quer saber, dalle pouco a entender. Bastante sabe quen a tempo calar sabe. Ben pouco sabe o que pra sí non sabe. Ben sabe o bo bocado se non custase caro. Ben sabe o que non sabe, se calar sabe. Ben sabe o sabio que sabe, i o parvo que sabe que non sabe. Ben sei o que digo cando pan pido. Bo saber é calar, hastra que sea tempo de falar. Cada día sabemos máis. Cada un sabe de sí. Cada un sabe onde lle manca o zapato. Cada un sabe onde lle doi e onde lle proi. Canto seipas non dirás; canto vexas non xusgarás, se queres vivir en paz. Dabondo sabe o que vivir sabe. Dabondo sabe o que non sabe, se calar sabe. Dinos o que sabes, pra sabermos o que iñoras. Do que non sabes non fales. Do que non seipas non fales, que é moito millor que cales. Fai o que seipas, pra que en todas partes queipas, que o que sabe en tódolos sitios cabe. Hai que saber que hai mañán. Máis ben me sabe a miña cebola que a carne da tua ola. Máis sabe o parvo na sua casa, que o cordo na allea. Máis vale o saber que o poder. Máis verdades se han saber que decir. Millor é non saber que mal saber. Millor é saber moito e falar pouco, que saber pouco e falar moito. Moito sabe o que calar sabe. Moito sabe o rato, pero máis sabe o gato. Nada sabe o que pra sí non sabe. Non digas todo o que sabes, se queres vivir en paz. Non hai pior saber que non querer. Non sabe ben a cea que se come na casa allea. Non sabe ben o xantar que se come en alleo lar. Non sabe mandar o que non foi mandado. Non sabe o que tèn o que tèn a casa de seu. O bo saber val máis que o bo nacer. O que me sabe engórdame. O que non sabe de ben, non sabe de mal; e o que non sabe de mal, non sabe de ben. O que non sabe fai coma o que non ve. O que sabe a man dereita que nono saiba a esquerda. O que sabe, sabe. O que sabe unha man, que nono seipa a outra. O que sei, pra decilo quero. O saber non ocupa lugar. O saber non vai nas cañas, nin o valer está nas barbas. O saber val máis que o ter. O ser señor non é saber, máis eio sabelo ser. Por moito que se seipa, é máis o que se iñora. Pouco sabe o que pra sí non sabe. Quen coida que todo o sabe, pouco sabe. Quen non seipa que adeprenda. Quen queira saber que vaia adeprender. Quen sabe en calquera lado cabe. ¿Quén sabe o que hai dentro da arca que está pechada? Quen tèn saber, sabe ter. Sabe o que se salva, que o que se afoga non sabe nada. Sabe o sabio que non sabe, e o parvo pensa que sabe. Sábeo Vicente, e sábeo toda a xente. Saber é poder. Saber escoller boa muller, é moito saber. Saber é vencer. Saber moito e telo calado, é pasar por aparvado. Se queres saber daquí, dacá, e dacolá, o tempo cho dirá. Se queres saber quen eres, pergúntallo ó teu veciño. Tanto é non saber coma non ver. Todo o que seipas nono dirás, se queres vivir en paz. Val máis o saber que o haber. Val máis quen sabe ter, que quen ten saber. |
|
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) |
---|
saber ora | |
fr. fig. Ben sei ora, non sei ora, para indicar irónicamente que lo que el interlocutor dice es falso o exagerado: Non me bote tantas papas que me fain mal. ¡Non sei ora! (VSP) |
|
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret |
---|
Saber | v. a.
|
Saber. |
____ | v. n.
|
Gustar. Agradar algún comestible o licor. |
|
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 |
---|
saber | v.
|
1. (v.c.) gustar; |
____ | ____ |
2. (Com. Gro. Inc. Xun. Mra.) saber; |
____ | ____ |
saber moito (Gro.) pasarse de listo. |
|
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo |
---|
saber | v. tr.
|
Saber, conocer las cosas. En Covelas: pra saber, ou ver ou ler. (FrampasII) |