· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression sarna among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
Siémbrese cuanto antes en terreno húmedo y de la calidad que pide. La herva da sarna o carven estará bien cerca de presa, o de fuente, o de país algo pantanoso. Pido que se cuide mucho, pues mal valdrá la raíz del ruibarbo, nacida ahí, por fresca que toda la pasada que hay en las boticas. En | ||
Cuidado con poner toda diligencia para que el larice pegue. Lo mismo digo del ruibarbo que te remití. El ruibarbo verdadero es como especie de lapatho o labaza y entra con ellos el oxi lapatho, carven o herba da sarna . | ||
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
Llaman así al carvén porque con su raíz se cura la sarna. | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Acaso de psora, que significa lo mismo, sora, sorana, sarana, sarna. | ||
Llaman así al " carvén " porque con su raíz se cura la sarna. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
[Sen equivalencia]. ¶120. | ||
[Sen equivalencia]. ¶211. | ||
Es como carrasca y de rara hechura. Llévola pues no es fácil describirla. Úsase en | ||
porque con su raíz colorada se cura la sarna. Es el oxylaphatum seu oxylapathum de | ||
En Lérez, en la huerta de | ||
Angelica. Vi la hierba da sarna del núm. 1131, que creí ser la angélica, y se cogió en el citado sitio a 14 de marzo, que comenzaba a brotar. En todo se parece a la de | ||
Llaman así en Salcedo a la del número 1263, herba da dolore y herba dos piollos, que creo ser el sium. Vila con raíz, y es como un rábano, y a lo último se ramifica. De el nabo o rábano salen cuatro o cinco pedículos de media vara, con las hojas ya explicadas, y al pie de color de flor de peonía. De cada pedículo salen a trechos dos conjugados, y cada uno con tres pares de hojas conjugadas de la figura de la margen [debuxo], y crenatas, y a lo último una sola. Otras hojas son más pequeñas, verdes por arriba y blancazas por abajo. ¶1266. | ||
Smyrnio. La de este número creo ser el smyrnio de | ||
o apio silvestre. Ocho de Julio (semillas), | ||
Oxylapathum o carven, o herba da sarna. En San Pedro de Tenorio llaman cardèn. 16 de septiembre. ¶1627. | ||
etc., nombres gallegos (vide núm... ) del oxylapathum de la raíz amarilla-colorada. Esta raíz sirve para la sarna. Hay lapatho-hortense, de hojas más anchas, y es el rhabarbarum monachorum. Hay el oxylapathum raíz amarilla, que es la carven; hay el lapathum silvestre, hojas menores que el oxylapathum, y las de este que las del lapathum, y se llama bonus henricus, y hay la oxalis o acetosa y es la verdadera rumex o romaza. Estas cuatro plantas son iguales en la semilla triangular entre hojitas. La oxalis es acetosa y no las otras. El oxylapathum es la patience y parelle francés, y rumice también italiano. Todas son purgantes. Hasta aquí | ||
Nombres gallegos del oxylapathum; y según | ||
[Planta del] Género Sium ( Berle) del sistema de Monsieur | ||
[Planta del] Género Lapathum ( Patience) del sistema de Monsieur | ||
Smirnium. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Especie de sedus 771. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Vos té la tiña a sarna a mayla morriña. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Adelfa, planta que se parece algo al laurel, cuyas hojas y flores son venenosas y contra la sarna. Da rosas bastante agradables á la vista y por eso el francés la llama laurier rose y el italiano rosa á secas. En castellano tambien la llaman rosa damascena, oleandro, baladre, etc. En port. id. | ||
Id.[Id. = Ver con e]. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Carven. | ||
Sarna. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Segun | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Nerium oleander). Adelfa, baladre, Rosa damascena, Oleandro, Hierba de la sarna; planta-arbusto, algo parecida al Laurél y perteneciente á la familia de las apocíneas. Hojas, grandes, enterísimas, lanceoladas, rectas y de color verde-oscuro, con un nervio muy saliente por el envés; raices, gruesas, leñosas y amarillas; tallos, muchos, derechos y limpios hasta la cogolla, donde se dividen en tres. Crece espontáneamente en todo el mediodia de | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Adelfa. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Enfermedad cutánea contagiosa, común al hombre y a varios animales domésticos. | |
____ | ____ | FRAS. Da Dios sarna a quen non sabe rascala. Sarna con gusto non pica. Sarna con gusto non pica; o conto é sarna sin él. |
Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia | ||
Enfermedad contagiosa. | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
adj. | var. de sarnento. | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Angelica sylvestris L. |