· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression sella among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Es un cubo, valde, herrada, etc., de madera, de figura elíptica para trasegar vino. Viene acaso de situla, setla, sella. Creo que de aquí el seau francés, como de vetula, vella. | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
[(114)]Si ocurre la voz latina rudica, no se ha de traducir palo o estaca sino rodriga, que es la misma rudica de las viñas. Si ocurre la voz situla, no se debe traducir herrada ni cántaro, sino sella o silla, que es la misma voz situla, y significa lo mismo. | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Cubo en figura de cono truncado para conducir agua, con dos hierros de abrazaderas. Es el mismo que en | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Balde. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
(En la Coruña), vasija de madera con aros de hierro ó de laton para acarrear agua. | ||
____ | ____ | En Orense y Lugo, ferrada. |
____ | ____ | En Pontevedra, balde. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
V. BALDE | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
herrada | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Herrada. Balde. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
Herrada. En algunas comarcas: ferrada. | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera para acarrear y tener agua. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Herrada, vasija de madera más ancha por la base que por la boca, con aros y asa de hierro. | |
____ | ____ | Vasija que usan nuestras gentes marineras para encascar las redes; PICHEL. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Herrada. | |
____ | ____ | Vasija que usan nuestras gentes marineras para encascar las redes; pichel. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Vasija grande, en general de madera, con dos asas, para llevar el agua a la cabeza. |