· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression sella among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Es un cubo, valde, herrada, etc., de madera, de figura elíptica para trasegar vino. Viene acaso de situla, setla, sella. Creo que de aquí el seau francés, como de vetula, vella. | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
[(114)]Si ocurre la voz latina rudica, no se ha de traducir palo o estaca sino rodriga, que es la misma rudica de las viñas. Si ocurre la voz situla, no se debe traducir herrada ni cántaro, sino sella o silla, que es la misma voz situla, y significa lo mismo. | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Cubo en figura de cono truncado para conducir agua, con dos hierros de abrazaderas. Es el mismo que en | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Balde. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
(En la Coruña), vasija de madera con aros de hierro ó de laton para acarrear agua. | ||
____ | ____ | En Orense y Lugo, ferrada. |
____ | ____ | En Pontevedra, balde. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
V. BALDE | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
herrada | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Herrada. Balde. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
Herrada. En algunas comarcas: ferrada. | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera para acarrear y tener agua. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Herrada, vasija de madera más ancha por la base que por la boca, con aros y asa de hierro. | |
____ | ____ | Vasija que usan nuestras gentes marineras para encascar las redes; PICHEL. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Herrada. | |
____ | ____ | Vasija que usan nuestras gentes marineras para encascar las redes; pichel. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Herrada. Vasija de madera más ancha por la base que por la boca, para acarrear y tener agua. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Vasija grande, en general de madera, con dos asas, para llevar el agua a la cabeza. |