· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression silva among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
[Dunha lista de 'árbores y plantas', sen definir]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Quedando pues dudoso si aquel arbolillo scaria significa el escaramujo o la zarza de perro, antes de pasar adelante diré algo de la voz çarza o zarza; aunque no es gallega, pues en gallego se llama silva. No necesito asentir a que es voz arábiga pues en el latín hallo proporcionado origen. | ||
La zarza en gallego se llama silva y el zarzal, silveira; y la zarza perruna silva macho. En | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Escaramujo (castellano). Vide 508. Es una como aceituna de color de coral, con coronilla; dentro granitos entre pelusa (ésta ahoga y es dañosa), comen la fruta los muchachos pero huyen de la pelusita. Esta fruta la da un rosal silvestre con rosas blancas, y cuyas hojas casi redondas y recortadas, nacen cinco y siete del pezón alternadas, como en el fresno. El tallo tiene espinas aduncas. La hojita de 508 sería acaso muy pequeña [debuxo]. Es el cynosrrodos y cynosbatos y el rosal perruno. La fruta gabanza y agabanza. Bauhino, libro XIV, pág. 43. Creo que en gallego es la silva macho. Lo hay en | ||
(Vide 747). Escaramujo. En Salcedo silvo macho. ¶748. | ||
Llaman así junto a Ribadeo a la smilax aspera o zarzaparrilla, que allí vio uno, con las hojas como de yedra, espinosas y con las ramas espinosas y enredaderas, y que echa granos colorados en racimo. Solicítese tener la semilla de esta silva mar. ¶1150. | ||
En San Andrés de Teyxido llaman así al silvo macho pero en Ribadeo a la zarzaparrilla. ¶1476. | ||
| ||
Rubus. Fruto: Amoras. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
(827) El dicho | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
zarza | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Zarza y apellido. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Zarza, planta espinosa que lleva las moras. En port. id. Hay apellidos. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Zarza. Port. id. Apellido. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. Zarza, planta espinosa como los rosales, y que da moras. | ||
____ | ____ | 2. Apellido. |
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Zarza. | ||
Zarza perruna. | ||
Silva macho, Smilax aspera. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Réptil semejante á un sapillo, con el cuerpo lleno de berrugas: su parte posterior es obtusa y la inferior está sembrada de pintas; los piés delanteros tienen cuatro dedos y los traseros cinco, algo separados en forma de mano. En castellano se llama rana de los zarzales. Rana ruberta. | ||
Zarza, zarza mora, mata de la tribu driádeas, de tallo erguido, con aguijones recurvados, hojas palmadas, hojuelas con piececillos aovado-alargadas, agudas, lampiñas por encima el envés con borra apretada, blanco-nevosa, flores rosadas ó blancas y frutos purpúreo-negruzcos. Rubus fruticosus, con su variedad Semipomponius, de flores sencillas, hojuelas trasovadas, agudas, con dientes agudos y numerosos, comunísimas una y otra en todo el país. Las hojas son astringentes y mucilaginosas empleadas en cocimiento contra las irritaciones ligeras de la garganta, frutos comestibles y con ellos se prepara el rob de moras negras ó el arrope. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Rubeta, ó Rana de los zarzales, especie de reptil venenoso, segun | ||
Apellido de familia. | ||
(Rubus fruticosus). Zarza, zarza-mora; arbustillo de flores rosadas, o blancas y frutos purpúreo-negruzcos, perteneciente á las plantas driádeas, familia de las rosáceas de | ||
(Smilax aspera). Zarzaparrilla del país; planta de tallo resistente y frutos rojizos, perteneciente á la familia de las asparragéas de | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Zarza, zarzamora. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Zarza. Mata espinosa que produce las amoras y se emplea en balados y sebes para defender las heredades. | |
s. f. | Zarzaparrilla. Planta medicinal. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Zarzamora. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Zarzaparrilla. Planta medicinal. | |
s. f. | Zarza. Mata espinosa que produce las amoras y se emplea en balados y sebes para defender las heredades. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Zarzaparrilla (planta). | |
s. f. | Zarza. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Zarza. Mata espinosa que produce las amoras y se emplea en balados y sebes para defender las heredades. | |
s. f. | Zarzaparrilla. Planta medicinal. | |
Aníbal Otero Álvarez (1956): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIV, pp. 245-269 | ||
Escaramujo, 1. ª acep., en Martín; silvamar, en Barcia, silva macha, en Lejo. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Zarza, zarzamora. | |
____ | ____ | Tallos de la zarza punzantes, espinosos y armados de púas. |
____ | ____ | Seto vivo de zarzas, con que nuestros labradores circundan las LEIRAS para que en ellas non entren los ganados. |
____ | ____ | En |
____ | ____ | FRAS. Desque a silva bota a frol, pon a canada ó sol. Onde a silva se engarra, ou fai sangue ou esgaza. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Zarza, zarzamora. | |
____ | ____ | Desque a silva bota a flol, pon a canada ao sol. Onde a silva se engarra, ou fai sangue ou esgaza. |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Trachinus vipera (C. y V.), Salvariego: Caión, Mera. | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Rosal perruno o silvestre ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Zarza. Mata espinosa que produce las amoras y se emplea en balados y sebes para defender las heredades. | |
s. f. | Escaramujo. V. Agavanzo. | |
s. f. | Zarzaparrilla. Planta medicinal. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Corallina officinalis (id. dud.): S. Ciprián. | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
____ | ____ | silba garbanceira |
____ | ____ | silba macha |
____ | ____ | silba negral |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Rosal perruno ( | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Rosa canina L. | ||
Rosa canina L. | ||
Rosa canina L. | ||
Rubus | ||
Rubus | ||
Rubus candicans Weihe ex Reichenb. | ||
Rubus canescens DC. | ||
Rubus lusitanicus R. P. Murray | ||
Rubus ulmifolius Schott | ||
Smilax aspera L. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Rosal perruno, agavanzo. | |
s. f. | Rosal perruno. | |
s. f. | Rosal perruno. |