Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression vesar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 35
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (1), Sobreira (1792-1797) (7), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Valladares (1884) (2), Valladares (1896-1902) (1), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (2), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (3), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (2), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (2), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
besár y besadoiro

Este es el instrumento para besar la tierra, y es un arado con ruedas y seis u ocho pares de bueyes. CatálogoVF 1745-1755

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
besar

En Suído. Deshermar la terra con arado, para cultivarla. Papeletas

besar

Chantría. Dar a la tierra todas las labores hasta dejarla sembrada o inclusa la siembra. Papeletas

besar

Orense y Tuy. Es con arado precisamente. Papeletas

besar

En Santiago es con azada. Papeletas

besar

En Carballiño es precisamente en los prados; y en el Giro lo vi en pedazo de huerta inculta con herbanza. Papeletas

besar verb.

Volver los terrones con legón, para que se pudra la hierba. Papeletas

besar

Santiago. Volverla plana, abonada, con legón, para después gradar; que el volver la tierra con arado es labrar. Papeletas

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
besar

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
besar

Arar un terreno pesado con el besadoiro o arado grande.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Besar

Es arar un prado ó campo por medio del arado grande ó besadoiro. V. Cuando el campo está muy duro y el ganado no es bastante brioso, suelen dividir las operaciones de cortar el terron y el arar, colocando la cuchilla en otro palo ó timon tirado por diferente yunta, de donde debe venir la voz besar que es bis-arar, ó como arar dos veces. Si no viene de lo referido vendrá de bessa, que significa azadon, porque hace su oficio.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
BESAR

Arar un prado, o campo, por medio del arado grande, o besadoiro

________

Arar dos veces una misma tierra.

Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000)
Besar

Adición: Cavar cualquiera tierra, para sembrar o plantar en ella alguna cosa.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
BESAR v. a.

agric. Arar la tierra con el besadoiro. FRAS. Besou a vella os grelos, e agora zuga os dedos.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
BESAR v.

Arar la tierra con el besadoiro.

VESAR v.

Labrar la tierra. Abrir surcos.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
besarv. a.

Arar. Abrir surcos en el terreno con el besadoiro.

vesarv. a.

Labrar la tierra abriendo surcos profundos.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
vesar* v. a.

Labrar la tierra abriendo surcos profundos.

besar v. a.

Arar. Abrir surcos en el terreno con el besadoiro.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
besar

arar con arado de cuchillas (besadoiro)

besarv. a.

Arar con el besadoiro.

vesarv. a.

Labrar la tierra abriendo surcos profundos. (ant).

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
besar v. a.

Arar. Abrir surcos en el terreno con el besadoiro.

vesar* v. a.

Labrar la tierra abriendo surcos profundos.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
BESAR v. a.

Arar una tierra con el BESADOIRO.

VESAR v. a.

Labrar la tierra abriendo surcos profundos.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
besar v.

Arar una tierra con el besadoiro.

vesar v.

Labrar la tierra.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Besar v. a.

Arar. Abrir surcos en el terreno con el besadoiro.

Vesar v. a.

Labrar la tierra abriendo surcos profundos.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
besar v.

1. (Com. Sob.) arar con el arado do beso;

________

2. (Com.), mesar (Raz.) abrir con la "ligoña" un pequeño surco para plantar hortalizas o patatas.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
vesar v. t.

Hacer zanjas (gavias) con el azadón. Covelas dos Blancos, Our. Vid. vesar en Frampas II.(FrampasIII)