· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression vinco among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Llámase así (y debe ser binco ) aquel triángulo de hierro con argollas, que traen los lazarillos de ciego de sinfonia. | ||
Llaman así al triángulo de hierro y con sortijas que traen y tocan los lazarillos de ciegos. | ||
(del ciego). [debuxo] Véase nacara en Du Cange. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
O binco de hum cego. Binco es aquel instrumento triangular de hierro, con muchas sortijas o argollitas, de hierro también, insertas en el triángulo; y que, herido éste con una barrita de hierro, saltan y brincan, y hacen un ruido o sonido nada desagradable, y muy propio para acompañar el sonido de la symphonia, y llevarle el compás. [...] El sistro no tiene nombre gallego ni castellano, las sonajas se llaman en gallego ferreñas, el triángulo se llama binco, la campanilla campaíña, el cencerro choca y chocallo, y el cascabel alxóuxare o axóuxare en gallego. Todos estos instrumentos son crústicos. Pero el primitivo, más natural y más sencillo, es el que llaman tarreñas y tarrañuelas, y en gallego castañetas. | ||
No hallé escrita la voz gallega binco, así no sé si se ha de escribir binco o vinco, el binco del ciego. La voz binco tiene tres significaciones en gallego: 1.ª significa el binco o triángulo del lazarillo, 2.ª significa un adorno de orejas como pendientes, 3.ª significa una como gargantilla o collar. En instrumento gallego de 1481 leí esto: " dous binquos de coraas ", "dos bincos de corales". Es preciso buscar una raíz a la cual se pueda reducir las tres significaciones. Creo que es del caso el verbo vincio, is, vincire, vinxi, vinctum, atar, ligar. Vinctus, us, vinculum, el atadero, o liga, o ligadura. Digo pues que de vinctus, perdida la T, o de vinculo, vinclo, perdida la L se dijo vinco y binco. La planta que en | ||
| ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Entrada sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | El triangulo que acompaña a la musica. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Es el triángulo que acompaña la música. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
El triangulo de hierro que toca el lazarillo. La anilla o clavo que se le pone al cerdo para que no hoce. Es de sujetar, uncir, etc. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Triángulo de hierro, que se toca acompañando á la música ó á los ciegos con la zanfona. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
El triángulo que acompaña á algunas musicas. | ||
Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000) | ||
Pendiente o adorno, que cuelga de los zarcillos. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | Triángulo de metal que se toca acompañando a la música. Ferreñas o ferriños. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Hierros, instrumento músico. Alambre que se pone a los cerdos. | |
sm. | Vínculo. Doblez o huella de atadura. Alambre que se coloca en el hocico de los cerdos. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Hierros. Triángulo de hierro que se golpea con una barrita. Muy usado por los ciegos copleros de las romerías para acompañar la zanfona. | |
s. m. | Señal que queda en una cosa que se dobló o que estuvo apretada con un cordel, goma, etc. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Señal que queda en una cosa que se dobló o que estuvo apretada con un cordel, goma, etc. | |
Aro que se pone a los cerdos en el hocico para que no hocen. | ||
____ | s. m. | Hierros. Triángulo de hierro que se golpea con una barrita. Muy usado por los ciegos copleros de las romerías para acompañar la zanfona. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Hierros. Triángulo de hierro usado por los copleros. Aro en el hocico de los cerdos. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
Zarcillo, aro para las orejas. | ||
____ | ____ | Aro que se pone a los cerdos en el hocico para que no hocen. |
____ | s. m. | Hierros. Triángulo de hierro que se golpea con una barrita. Muy usado por los ciegos copleros de las romerías para acompañar la zanfona. |
s. m. | Señal que queda en una cosa que se dobló o que estuvo apretada con un cordel, goma, etc. | |
____ | ____ | Triángulo de hierro que toca el lazarillo y acompaña algunas músicas. |
____ | ____ | Anilla o clavo que se pone al cerdo en el hocico para que no hoce. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Triángulo de hierro que se toca con una barrita del mismo metal, acompañando en las romerías aldeanas a los ciegos de la ZANFONA. | |
____ | ____ | Lo tañen los lazarillos. |
____ | ____ | |
s. m. | Señal que queda en una cosa que se dobló o que estuvo apretada con cordel, goma, etc. | |
____ | ____ | Triángulo de hierro que toca el lazarillo con FERRIÑOS. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Triángulo de hierro que se toca con una barrita del mismo metal, acompañando en las romerías aldeanas a los ciegos de la zanfona. | |
____ | ____ | Lo tañen los lazarillos. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Aro que se pone a los cerdos en el hocico para que no hocen. |
____ | ____ | Zarcillo, aro para las orejas. |
s. m. | Señal que queda en una cosa que se dobló o que estuvo apretada con cordel, goma, etc. | |
____ | ____ | Triángulo de hierro que toza el lazarillo con ferriños |
____ | ____ | Anilla o clavo que se pone el cerdo en el hocico para que no hoce. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Hierros. Triángulo de hierro que se golpea con una barrita. Muy usado por los ciegos copleros de las romerías para acompañar la zanfona. | |
____ | ____ | Aro que se pone a los cerdos en el hocico para que no hocen. |
____ | ____ | Zarcillo, aro para las orejas. |
s. m. | Señal que queda en una cosa que se dobló o que estuvo apretada con un cordel, goma, etc. | |
____ | ____ | Triángulo de hierro que toca el lazarillo y acompaña algunas músicas. |
____ | ____ | Anilla o clavo que se pone al cerdo en el hocico para que no hoce. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | ||
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Alambre, especie de anilla, que se amarra al hocico del cerdo para que no hoce; anilla o narigón del toro ( |