· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression xebra among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Xébena. Planta. En Pontevedra se llama xebra En la dicha | ||
Golfe, ocle, oca, (en Juvia xebra ), estrume y en Pontevedra argazo ; todos son nombres de aquella planta, o broza marina, que el nombre común latino de alga abraza. Creíble es venga argazo de alga, y de uno y otro el sargazoen portugués. La voz ocle se usa enAsturias. | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
El argazo de mar en Juvia. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Y a ese género de correas, cuando son más anchas al doble que la correola llaman seba, ceba, xeba, y en el Ferrol oí llamar xebra; pronunciando la X en xebra y xeba como los gallegos la pronuncian: sibilándola como su CH los franceses. Al primer folio está que ceba, seba, xeba y xebra deben tener un mismo origen; y es cierto que ni es alga ni ulva, ni mucus o muscus o fucus, aunque con el adjetivo marino cualquiera de estos latines significa la seba. Este género de alga se llama sart o sar en francés, varech en Normandía, y en Bretaña goemòn. [...] Pero no quiero dejar el nombre alemán pues en él está el origen de la seba o xebra. Llámase en alemán la nimphea según el padre | ||
Al alimento insípido y que no tiene substancia llamaban los castellanos al tiempo de su versión de la | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Xebena de flor blanca (en Galicia xebra) es mostaza silvestre. ¶5. | ||
(de alga) y sargazo acaso, portugués. Son casi plantas marinas, que arroja el mar. En Pontevedra ceba. ¶112. | ||
En Juvia la mostaza silvestre (de sinapi ). ¶1469. | ||
Mostaza (gallego xebra). | ||
Sinapi. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
sf. | Una especie de alga que arroja el mar, a tiempos, en las playas de | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Argazo (V.). | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
Vid. XEBA | ||
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Voz con que los pastores de ovejas mandan al rebaño que se separe, yéndose las de cada dueño a su casa. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Mostaza negra. Planta crucífera que se emplea en medicina y para condimentos. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Mostaza negra, planta de tallo recto, erguido, cilíndrico, verde blanquecino y algo velloso. Las hojas son alternas, pecioladas, verdes, algo gruesas; las inferiores cubiertas de pelos, en forma de lira, con segmentos dentados y las superiores lanceoladas enteras y lampiñas. El fruto, es delgado, y se abre en dos valvas que están separadas por un tabique. | |
____ | adj. | Brava, montaraz, no domesticada. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Mostaza negra. | |
____ | adj. | Brava, montaraz, no domesticada. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Mostaza negra. Planta crucífera que se emplea en medicina y para condimentos. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Alga marina ( | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Brassica nigra (L.) Koch | ||
Sisymbrium officinale (L.) Scop. | ||
Ruppia maritima L. | ||
Zoostera marina L. |