Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión AIROA entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 11
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1755c) (1), Cuveiro (1876) (1), Porto (1900c) (1), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (1), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (2), Panisse (1977) (2)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
airoa de mar

[Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
AIROA

Cierto pez, tal vez Aixoa.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
airoa

Zool. V. aixoa.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
AIROA s. f.

zool. Especie de anguila que vive en la desembocadura de los ríos.

Robálos e rayas,
curúxos e meros,
cabálas e barbos
e mais bucareos.
De tranchos, muy poucos,
rodaballos, menos,
lenguados, á pote,
airoas, sen termo.
P. SARMIENTO. Colección de muchas palabras, voces y frases gallegas, etc.Var: AIROL y EIROA.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
AIROA sf.

Anguila.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
AIROA s. f.

Especie de anguila que vive en la desembocadura de los ríos.

________

AIROL, EIROA.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
airoa s. f.

Especie de anguila que vive en la desembocadura de los ríos.

________

airol, eiroa.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
airoa

Anguilla anguilla (L.), Anguila: NI, VILL. Etim. Es una palabra amplimente documentada en pt. y gall. (enguias e eiroos, doc. eborense de 1380, aprox.). Han sido varios los que se ocuparon de su etimología sin que hasta el momento haya ninguna aceptable. Creo que la primera en proponer una fue doña Carolina Michaëlis en los "Fragmentos etimológicos", RL 3 (1894), 129-190, ahora en Dispersos II, 1°, pp. 80-81, que supone un AREOLUS, AREOLA o bien un HAREOLUS, HAREOLA, aunque confiesa no haber descubierto esas palabras como nombres de pez. J. da Silveira, RPF 1, 424-434, propone una base *HYDRYOLA, formada sobre HYDRA 'culebra de mar', que no resulta congruente desde ningún punto de vista. Machado, en las dos ediciones die su Dic. etim., acepta provisionalmente la opinión de Silveira. Por su parte, G. D. (DEEH 684) propone un *ARENOLA, ya en CF, que carece de sentido. S. B. (633) supone una base *AREOLA de origen incierto. Finalmente, Piel, RF 67 (1956), 375 (citado por Buschman) opina que se trata de una palabra prerromana. Sea lo que sea, todas estas palabras (junto con las que veremos más abajo: eiroa, eiroga, eirón) son inseparables de las siguientes, aplicadas al género raia: gall. teiroga, pt. airoga, eiroga, oirega, urega y teiroga (Raia batis L.); oréga, teiroga (Raia marginata. LACÉP.), y oréga, ourega (Raia lineata FRIES). Hay, por otra parte, según informan Sarmiento y Sobreira una forma eiroa, airoa (a las cuales podemos añadir las variantes queiroga, queiruga, queiroa, queirota, etc.) y pt. teiroga (con variantes similares a las gallegas), todas ellas referidas a ciertas plantas de la familia de las cistáceas (Cistus hirsutus L.) o de las ericáceas (Calluna vulgaris SALISBURY y Erica umbellata L.). ¿La existencia de denominaciones comunes (eiroa, airoa, teiroga -animal y planta-) es casualidad o supone relación entre ambos grupos de palabras? Creo que es posible pensar en una relación entre ambos grupos. En cat. se da también una vinculacón parecida entre los reinos vegetal y animal: romeguera 'zarza' (Rubus fruticosus L.) y 'noriega' (Raia batis L.). Ahora bien, las bases de la comparación son distintas en cat. y en gall.-pt.; en el primer caso son las púas del arbusto y del dorso y cola de la raya las que permiten la metáfora, mientras que en port. y gall. es la viscosidad de las hojas de la jara (Cistus hirsutus L.) y la del cuerpo sin escamas de las anguilas y las rayas la que permite la comparación. Si esto fuera verdad habría aún que justificar varias cuestiones de tipo fonético (como el cambio de qu- en t- o en cero), que no son de fácil solución. Y queda, además, el problema del origen de toda esta familia de palabras que es, posiblemente, el prerr. *CARIOLA o *CARIOCA, en las que entra el conocido elemento *CAR- 'piedra'. Ver Corominas, DCELC I, 74a, s. v. alcalayuela y M. Pidal, Top. prerr. hisp., 167, 265.

airoa

'especie de anguila que vive en la desembocadura de los ríos' (E. R., F. G., RAG); 'cierto pez, tal vez aixoa' (CUV.); 'anguila' (FILG.); 'llaman así en La Coruña a una como anguila de mar pequeña' (SARMIENTO, Catálogo). Es probablemente la Anguilla anguilla (L.).