· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión Achegar entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
QUE CHEGA ASTA Ô CEO. Fácil de entender. El verbo chegar del latin plico, -as; al modo que de aplicare, allegar y achegar gallego, por lo dicho en chan de pasar la PL a CH en gallego, y en castellano a LL. En latín aplicuit a tal puerto o parte quiere decir llegó, y en gallego chegou. Así allegar y achegar en el sentido de juntar o ajuntar, viene del mismo aplicare. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Ribadavia. Dar a ver, u otro fin, etc., una cosa. Achega a esa pera. | ||
v. a. | Arrimar una cosa a un punto o término propuesto, como tierra a las plantas. | |
v. a. | Cubrir o lume con borralla para que se guarde. Arrimar la ceniza a la lumbre y cubrirla con ella para conservarla. Guardar la lumbre. Achegay o lume, guardad la lumbre. | |
Ribadavia. Cubrir la planta arrimándole tierra. | ||
v. a. | de Ribadavia. Arrimar una cosa a otra de que está separada, como: Achegar a porta, etc. | |
v. a. | Ribadavia. Recoger, juntar, acercar una cosa a otra, como: Achegar o lume, etc. Recoger. | |
Arrimarla al marco o quicial. | ||
v. a. | Ribadavia. Arrimar al centro y fuerza del fuego la leña que por quemada quedó distante. | |
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Allegar. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Allegar, arrimar, acercar una cosa a otras. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Allegar, acercar una cosa. Viene del verbo applicare, mudando la pl, en ch. En port. id. en italiano attacare | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Allegar. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Allegar | ||
____ | ____ | Acercar; arrimar; juntar; unir. Achegal-o lume Unir unos á otros los tizones, para que ardan mejor. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | Allegar. Aproximar, acercar, arrimar. | |
____ | ____ | Unir, reunir, juntar. |
____ | ____ | "Arrimar una cosa a un punto o término propuesto, como tierra a las plantas. Cubrir las plantas arrimándoles tierra". |
____ | ____ | "Arrimar una cosa a otra de que está separada, como, achegar a porta, arrimarla al marco o quicial." |
____ | ____ | Juntarse en un mismo lugar, concurrir, asistir, avistarse, reunirse.- "Et o erro que for feyto se for negado, deuese aprouar ante dous homes boos huun da parte do arçibispo et Cabidoo et o outro da parte do quereloso ou querelosos postos a prazer das partes et sem malicia ninhua. et os homes boos que forem postos façan juramento a os stos. auangeos que o julguen ben et dereytamente. et deuense achegar esses homes boos do dia que for dada a querella a o arcibispo ou a seu uigario a cabo duun mes ou ante." |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Allegar, acercar, arrimar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Allegar, acercar, arrimar, acoger, poner junto a, reunir. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Allegar, arrimar una cosa a otra. Us. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Allegar, acercar, arrimar, acoger, pone junto a, reunir. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
allegar | ||
v. a. | Allegar, acercar, arrimar, reunir. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Allegar, acercar, arrimar, acoger, pone junto a, reunir. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Allegar, recoger, reunir, juntar. | |
____ | ____ | Aproximar, acercar, arrimar una cosa a otra. |
____ | ____ | Aporcar, arrimar tierra al pie de las plantas para darles más vigor. |
____ | ____ | Aproximar una cosa a otra de que está separada: achegar a porta; ENTORNAR. |
____ | v. n. | Concurrir, juntarse, reunirse en un mismo tiempo y lugar varias personas. Más propiamente CHEGAR. |
____ | ____ | Achegala porta, entornarla, arrimarla al quicial. |
____ | ____ | Achegalo lume, arrimar la ceniza a la lumbre y cubrir ésta con ella para que no se apague; arrimar leña al centro del fuego para que, así junta, arda mejor y levante llama. |
____ | ____ | FRAS. Achega o achegador pro bo derramador. Cada un achega a brasa á sua sardiña. O que achega un, derrámano outros. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Allegar, recoger, reunir, juntar. | |
____ | ____ | Aproximar, acercar, arrimar una cosa a otra. |
____ | ____ | Aporcar. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Apacentar el ganado. |
____ | ____ | Cubrir el macho a la hembra. |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
(o gado) Apacentar el ganado. [ | ||
(a vaca, a besta, a cocha) Cubrirla por el macho. Se está preñada ou non non sei, agora achegar achegouse. [ | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
tr | Hablando de animales mayores, llevar la hembra en celo al macho; la forma es | |
____ | r | Juntarse maritalmente. Este se refleja en los diccs. que además traen: achego, amancebamiento; fillo de achego, al nacido fuera del matrimonio. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Allegar, acercar, arrimar, acoger, poner junto a, reunir. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | l. | |
____ | prnl. | amancebarse; |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |