· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión Atizar entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
Atizar matulas, mudar candieiros. Matúlas en gallego son las mechas o torcidas. El origen es de mata vegetable, pues las primeras torcidas se hicieron de las hojas del verbasco o de otras plantas lychnis. Hay en Palacio, huissier y buxier, aquel para cerrar puertas, y éste para mudar las bugías. Pero el sonsonete ha ocasionado confundir las dos voces, y algunos creen que huissier es lo mismo que buxier lo que es falso. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
v. a. | Atear. Ribadavia. Arrimar al fuego la leña, que se desgastó ardiendo, arrimarle tízos ou teas. | |
v. a. | de Ribadavia, y tizar. Inspirar ira, enfado, discordia, disensión, con chismes o instigaciones malas. | |
Ribadavia. Avivar el enfado que otro tiene, y Tizar. | ||
Atear. Sacar un poco la mecha o pabio, y limpiarle para que arda mejor. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Atizar. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
[Entrada sen definición]. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | Atizar. Avivar la lumbre con el atizador para que arda mejor o no se apague. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Atizar, avivar el fuego moviéndolo o añadiéndole combustible para que arda más o no se apague; ATIZOAR. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Atizar unha labazada, dar una bofetada. |
____ | ____ | ¡Atizoulle unha tolena!..., equivale a ¡le dió una paliza!..., ¡le dió una zurra!... |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Atizar; atizoar. | |
____ | ____ | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. |