Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión Atizar entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 16
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1770) (1), Sobreira (1792-1797) (4), Pintos (1865c) (1), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (1), RAG (1913-1928) (1), Eladio (1958-1961) (4), Franco (1972) (2), CGarcía (1985) (1)

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[atizar][matula] [candieiro]

Atizar matulas, mudar candieiros. Matúlas en gallego son las mechas o torcidas. El origen es de mata vegetable, pues las primeras torcidas se hicieron de las hojas del verbasco o de otras plantas lychnis. Hay en Palacio, huissier y buxier, aquel para cerrar puertas, y éste para mudar las bugías. Pero el sonsonete ha ocasionado confundir las dos voces, y algunos creen que huissier es lo mismo que buxier lo que es falso. Colección 1746-1770

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
atizar y tizar v. a.

Atear. Ribadavia. Arrimar al fuego la leña, que se desgastó ardiendo, arrimarle tízos ou teas. Papeletas

atizar v. a.

de Ribadavia, y tizar. Inspirar ira, enfado, discordia, disensión, con chismes o instigaciones malas. Papeletas

atizar

Ribadavia. Avivar el enfado que otro tiene, y Tizar. Papeletas

atizar y tizar a lámpara ou candil

Atear. Sacar un poco la mecha o pabio, y limpiarle para que arda mejor. Papeletas

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
atizar

Atizar.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
ATIZAR

com. (- o lume) Avivarle (- as pasions) Fomentarlas.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
atizar

[Entrada sen definición].

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
ATIZAR v. a.

Atizar. Avivar la lumbre con el atizador para que arda mejor o no se apague.

Lamber ben os pratos,
fregar ben os testos,
atizar o lume,
limpar os espetos...
P. SARMIENTO. Colección de muchas palabras, voces y frases gallegas.
¿Non-o digo?... Petando están â porta
vai abrir, nena, vai,
entramentres que atizo a lume morta
pra se quentar teu pai.
CURROS ENRÍQUEZ. As cartas.
Var: TIZAR. Loc. Atizar unha labazada: dar una bofetada.- Atizar unha tunda: dar una paliza.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ATIZAR v. a.

Atizar, avivar el fuego moviéndolo o añadiéndole combustible para que arda más o no se apague; ATIZOAR.

________

Dar un puntapié, ZORREGAR, ZOSCAR.

________

Atizar unha labazada, dar una bofetada.

________

¡Atizoulle unha tolena!..., equivale a ¡le dió una paliza!..., ¡le dió una zurra!...

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
atizar v.

Atizar; atizoar.

________

Dar un puntapié, zorregar, zoscar.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
atizar v.

(Cab. Fea. Sco. Com. Nov. Oir. Cod. Cre. Gun. Bur. Sua. Ped. Mon. Xun. Cal. Por.), tizar (Caa. Fea. Cur. Raz. Lax. Dum. Com. Sob. Ced. Gui. Inc. Pan. Mra. Cal.) atizar.