· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión BALDREU entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
---|---|---|
El que ó la que, en las fabricas de salazon, esta destinado á quitar las cabezas á las sardinas y las tripas. Se aplica á la persona que anda demasiado sucia y á la prostituta. Parece ser voz catalana. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | En las fabricas de salazon dase este nombre a las personas destinadas a quitar las cabezas y tripas a la sardina. Biene de baldres, piel de que se suele hacer la cola. Creo que sea esta boz introducida por los catalanes de salazon. | |
____ | ____ | Prostituta. |
____ | ____ | Sucio, asqueroso, una persona despreciable. |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. En las fábricas de salazon dan este nombre á las personas destinadas á quitar las cabezas y tripas á las sardinas. Acaso vendrá de baldrés, que significa piel de que se suele hacer la cola; cosa sucia y que pone asqueroso al que la hace y la usa con frecuencia, como debe estarlo el que anda en fábrica de salazon. Supongo introdujeron esa voz los catalanes establecidos en | ||
____ | ____ | 2. Se aplica esta voz á la persona sucia, despreciable y á las prostitutas. |
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Ramera despreciable. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
V. ESCOCHADOR . | ||
____ | ____ | Por estension se da este epíteto á toda persona asquerosa y despreciable. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
En las fábricas de salazon dan este nombre á las personas destinadas á descabezar y destripar las sardinas. Aplícase tambien esta voz á las personas sucias, despreciables y á las prostitutas. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
El que se dedica en las fábricas de salazón a limpiar la sardina y sacarle la cabeza y tripas. Escochador. | ||
____ | ____ | Por extensión se dice de aquellas personas sucias y despreciables. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. m. | Baldés. Piel de carnero, curtida, delgada y fina, que sirve para hacer guantes. | |
____ | ____ | Piel de la que se hace cola. |
____ | ____ | En las fábricas de salazón llámase así a las personas destinadas a descabezar y destripar las sardinas. Abonada por |
____ | ____ | |
____ | ____ | Prostituta asquerosa, zaparrastrosa. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Baldés. Persona que en las fábricas de salazón destripa y descabeza las sardinas. Persona sucia, asquerosa, despreciable. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Baldés. Piel delgada para hacer guantes. | |
____ | ____ | Mujer que en las fábricas de conservas descabeza y destripa las sardinas. |
____ | ____ | Persona sucia y descuidada. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Persona sucia y descuidada. | ||
____ | ____ | Mujer que en las fábricas de conservas descabeza y destripa las sardinas. |
____ | s. m. | Baldés. Piel delgada para hacer guantes. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Baldés. Piel delgada para hacer guantes. Mujer que en las fábricas de conservas descabeza y destripa las sardinas. Persona sucia y descuidada. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
Persona sucia y descuidada. | ||
____ | ____ | Mujer que en las fábricas de conservas descabeza y destripa las sardinas. |
____ | s. m. | Baldés. Piel delgada para hacer guantes. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Baldés, piel de carnero, curtida, delgada y fina, que sirve para hacer guantes. | |
____ | ____ | Piel de la que se hace cola. |
____ | ____ | En las fábricas de salazón de algunas localidades marítimas, persona destinada a descabezar y destripar las sardinas; ESCOCHADOR. |
____ | ____ | Persona sucia, degenerada, despreciable, envilecida. |
____ | ____ | Prostituta asquerosa, zaparrastrosa. En las dos últimas aceps. dícese también BANDALLO y BELDRO. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Baldés, piel de carnero, curtida, delgada y fina, que sirve para hacer guantes. | |
____ | ____ | Piel de la que se hace cola. |
____ | ____ | En las fábricas de salazón de algunas localidades marítimas, persona destinada a descabezar y destripar las sardinas; escochador. |
____ | ____ | Persona sucia, degenerada, despreciable, envilecida. |
____ | ____ | Prostituta asquerosa, zaparrastrosa. En las dos últimas aceps. dícese también bandallo y beldro. |
____ | ____ | De maneras poco cuidadas. |
____ | ____ | Calificativo poco decoroso. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Baldés. Piel delgada para hacer guantes. | |
____ | ____ | Mujer que en las fábricas de conservas descabeza y destripa las sardinas. |
____ | ____ | Persona sucia y descuidada. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
adj. |