· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión BIRTAR entre os lemas no Dicionario de dicionarios
| Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
|---|---|---|
Hacer guias ó ramales en los riegos de regadio (v. birta). | ||
| Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
| vo | Guiar el agua por las zanjas a fin de regar los prados y heredades. | |
| Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Es guiar el agua en los prados ó regadízos por una especie de sangrias que se hacen en los cauces ó riegos. | ||
| Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Guiar el agua en los prados ó regadíos por una especie de sangría que se hace en los cauces ó riegos. | ||
| Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
V. ABIRTAR | ||
| Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
| v. | Abirtar. Hacer surcos que atraviesen una heredad o prado para que por ellos pase el agua que se saca a algún arroyo. Hacer birtas. | |
| Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
V. ABIRTAR. -"...que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytamente para o meu agro que chaman de Nuno questa so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra dyreito nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despois que dela sayse..." | ||
| ____ | ____ | Por BRITAR. |
| X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
| v. | Abrir reguerillas, pequeños cauces. | |
| Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
| v. a. | Encauzar. Hacer abirtas. | |
| ____ | ____ | Dar dirección por un cauce a cualquiera corriente de aguas. |
| ____ | ____ | Romper, quebrantar. Véase britar. |
| Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
*Romper, quebrantar. V. Britar. | ||
| ____ | ____ | Dar dirección por un cauce a cualquiera corriente de aguas. |
| ____ | v. a. | Encauzar. Hacer abirtas. |
| José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
| v. a. | Encauzar, hacer abirtas. | |
| Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
*Romper, quebrantar. V. Britar. | ||
| ____ | ____ | Dar dirección por un cauce a cualquiera corriente de aguas. |
| ____ | v. a. | Encauzar. Hacer abirtas. |
| Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
| v. a. | Burlar, infringir, quebrantar una ley o precepto; romper, quebrar una cosa. | |
| ____ | ____ | |
| X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
| v. | Burlar, infringir, quebrantar una ley o precepto; romper, quebrar una cosa. | |
| ____ | ____ | |
| Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
| v. a. | Encauzar. Hacer abirtas. | |
| ____ | ____ | Dar dirección por un cauce a cualquiera corriente de aguas. |
| ____ | ____ | Romper, quebrantar. V. Britar. |