· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión BRAVO entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
En Moimenta se llama la seixebra ourego bravo, y en Trives, balsamina . | ||
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
Llaman así en Tomeza a una planta que, dando con ella en la lengua, saca sangre y acaso será la rubia tinctorum , que en el Valcárcel llamaron raspa lengua ; y será arripo manso la rubia laevis . | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Espino albár. Es el estripo bravo, que da frutilla colorada con coronilla de cuatro ángulos. | ||
Hacia Pontevedra es la rubia. Acaso de aquí: a rubia, arrupia, arrupio, arripio. | ||
Llaman así en Tomeza a una planta que, dando con ella en la lengua, saca sangre y acaso será la rubia tinctorum, que en el Valcárcel llamaron raspa lengua ; y será arripio manso la rubia laevis. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
SE VE O MAR BRABO. Fácil. Mar de mare. Brabo es italiano, francés, castellano y gallego, y así no me debo detener en su origen. El común que le dan los más es del griego brabeyos; otros le derivan de pravus; otros de rabus; otros al contrario de probus. Aquí significa el mar alto o océano contradistinto del mar de la ría, que es manso. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Eringio marino azul. En el arenal de | ||
Rubia. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
Ribadavia. | ||
allí (= Ribadavia), azafrán silvestre, allí; cardo; Alazor. | ||
Azafrán do monte , Ribadavia; azafrán do campo. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Ribadavia. En prados y arroyos. Especie de cicuta débil, tallo manchado, la come el ganado. La flor corimbo blanco. | ||
Juan Sobreira Salgado (1794): Ensayo para la historia general botánica de Galicia, que deberá comprehenderse en el Diccionario o Glosario General de la Lengua Gallega, ed. de J. L. Pensado (enOpúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 227-240) | ||
Nace en lo inculto. Sus hojas o porretas son pocas y menudas. Echa, como todos los ajos, un gamoncito en medio pero no remata en manzaneta, sino en una sola flor inclinada en forma de cencerro y de pucho, unas blancas otras pajizas, éstas o coronadas en la base o sin corona. | ||
En Ribadavia. Flor muy semejante a la de azafrán que sale de la tierra sin hoja ninguna. Sale por las vendimias. Es caste de nocella que los porcos bravos o jabalíes persiguen con golosina en | ||
El de címbalo pajizo y pendiente con la base coronada, sospecho que es convulsivo, pero como hice la observación hallándome enfermo, no lo aseguro. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Bravo. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Mata de la tribu senecioidea, leñosito, con borra blanca apretada, hojas lineares con márgen revuelta, maceta compuesta, desnuda: crece en los arenales de la | ||
Gato montés, cuadrúpedo. | ||
Pino carrasco, árbol de la familia coníferas, de hojas mellizas, rígidas, piñas aovado-cónicas, agudas, de la longitud de las hojas, casi mellizas, redondeadas en la base; crece con mas abundancia en el | ||
Pino rodeno de la misma familia que el anterior, de hojas mellizas muy largas, rígidas, punzantes, provistas en la base de una escama redoblada, piñas oblongo-cónicas, solitarias, obtusas, muy lampiñas, brillantes con escamas terminadas en punta lanceolada-curva, muy comun en todos los distritos. Dá trementina, y de ella se obtiene la miera. Pinus marítima. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Helichrysum angustifolium). Planta-arbustillo, perteneciente á las senecióideas, familia de las compuestas de | ||
(Sus scropha). Jabalí; mamifero perteneciente á la familia de los paquidermos ordinarios. Tiene el cuerpo récio; las orejas, rectas; defensas, cónicas y encorvadas hácia fuera; pelo crespo y negruzco. Tipo, ú origen, del Cerdo doméstico, es, sin embargo, mas pequeño que este y nunca varía su color pardo-oscuro, con las orejas, piés y cola negros; pero su hocico es mas largo que el del Cerdo doméstico. Vive en los sitios montuosos, donde hay leña, y aliméntase de raices y sustancias corrompidas que desentierra con el hocico. La hembra pare una sola vez al año y en ella seis, ú ocho, hijuelos, ó Jabatos, rayados de negro y blanco. | ||
Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000) | ||
Poco importa. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
maguillo | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
adj. | Bravo. Valiente, esforzado, valeroso, intrépido. | |
____ | ____ | Feroz, salvaje, fiero, cruel. |
____ | ____ | Colérico, irritado, exasperado, enfurecido. -"Poýs que poleus arrazon de antenor ouuo entenduda foý moý brauo et moý sañudo porquelle tangia aquela demanda." |
____ | ____ | Fiero; de aspecto, de semblante duro. -"Achiles foý moýto aposto et moý fremoso en façe et ouuo os peýtos fortes et grosos et anchos. et ouuo os ossos grossos et grandes et moý conplidos. et os ollos del eran brancos et cheos de ardimento. Et auja os cabelos crespos et rruujos et assua cara era senpre leda. Pero que era braua aos imijgos." |
____ | ____ | Aspero, duro de palabra. -"Et foron ael rreý et deserõllo et pesoulle moýto cõ elles. et saýo aelles. et falou lles moý brauo de sua palabra." |
____ | ____ | De carácter duro, rebelde. |
____ | ____ | Fanfarrón, valentón. |
____ | ____ | Hablando de una lucha, aspero, duro, reñido, sangriento, en que se hace una gran carnicería. -"Et alý sse uolueron as azes todas. et começousse hun torneo tan mão et tan brauo et tan forte. et tan sen piedade que en pouca de ora foron ý despedaçados maýs de vijnte mill escudos. et outros tantos elmos et outros tantos caualos de gran preço. de que os señores caýan mortos ẽnos prados." |
____ | ____ | Refiriéndose a los terrenos, silvestre, salvaje, duro, fragoso, bravío, escarpado. |
____ | ____ | Hablando de los animales, significa fiero, feroz, salvaje. |
____ | ____ | Tratándose del mar o de las ondas es lo mismo que alborotado, embravecido, tormentoso. -"Ca o mar foý tan brauo et tan perigooso que en aqueles tres dias nunca amanssou nen quedou aquela tormenta." |
____ | ____ | Dícese de la costa, punta o playa inabordable o en que rompe el mar con furia. |
____ | ____ | Suntuoso, magnífico, soberbio. |
____ | ____ | Bueno, excelente, perfecto, extraordinario. |
____ | s. m. y f. | Un valiente, un hombre de valor. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
adx. | Bravo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
adj. | Bravo. | |
____ | ____ | Áspero, duro. |
____ | ____ | Silvestre. |
____ | ____ | Inculto, fragoso. |
____ | ____ | Porco bravo, jabalí. |
____ | ____ | Mal bravo, la pústula maligna. Véase nacida, el crup, y otras enfermedades graves. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Mal bravo, la pústula maligna. V. Nacida, el crup, y otras enfermedades graves. | ||
____ | ____ | Porco bravo, jabalí. |
____ | ____ | Inculto, fragoso. |
____ | ____ | Silvestre. |
____ | ____ | Áspero, duro. |
____ | adj. | Bravo. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
adj. | Bravo. Aspero, duro, silvestre, inculto, fragoso. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
adj. | Bravo. | |
____ | ____ | Áspero, duro. |
____ | ____ | Silvestre. |
____ | ____ | Inculto, fragoso. |
____ | ____ | Porco bravo, jabalí. |
____ | ____ | Mal bravo, la pústula maligna. V. Nacida, el crup, y otras enfermedades graves. Mans bravas, manos callosas, endurecidas. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
loc. adv. | V. en BRAVO. | |
adj. | Valiente, esforzado. | |
____ | ____ | Bueno, excelente. |
____ | ____ | Fiero o feroz, hablando de animales. |
____ | ____ | Dícese del mar cuando está alborotado. |
____ | ____ | Áspero, inculto, fragoso. |
____ | ____ | Áspero de genio. |
____ | ____ | Suntuoso, magnífico, soberbio. |
____ | s. m. | Valentón, perdonavidas. |
____ | ____ | A bravo, dícese del terreno que se dejó sin cultivo, tornándose lleno de asperezas. |
____ | ____ | Bravo comas xestas o bravo coma un toxo, dícese de la persona de carácter agrio y áspero. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
loc. | Deixar a bravo, dejar sin cultivar. | |
adj. | Silvestre, inculto. | |
____ | ____ | Áspero. |
____ | ____ | Porco bravo, jabalí; Mal bravo, la pústula maligna. |
Aníbal Otero Álvarez (1976-1977): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXX/90-91-92, pp. 137-155 | ||
Cochinilla, 1 art. Paíme. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
fr. | ||
m. | Cochinillo, 1 art., en Paíme. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Dorocidaris papillata (Leske), Erizo de mar: Cesantes. | ||
Paracentrotus lividus (Lamck.), Erizo de mar: Noia. | ||
Aristeomorpha foliacea (Risso), Carabinero: Ares. | ||
Crangon vulgaris (Fabr.), Quisquilla: A Guardia, Portonovo, Portosín, Pontesdeume. | ||
Galatea strigosa (L.) , Sastre: Portonovo. | ||
Scyllarus arctus (Roem.), Santiagués: A Guardia. | ||
Sepiola rondeleti (Learch), Globito: Panxón. | ||
Cardium echinatum (L.): Mugardos, Rianxo, Pontesdeume, Laxe, Escarabote. | ||
Cardium echinatum (L.): | ||
Cardium echinatum (L.): Carril. | ||
Cardium echinatum (L.): A Guardia. | ||
Cardium echinatum (L.): Cesantes. | ||
Cardium echinatum (L.): Buéu. | ||
Cardium echinatum (L.): Buéu. | ||
Mytilus galloprovincials (Lamck.): Vilanova de Arousa. Nuestro informante de | ||
Argentina sphyraena (L.), Pez plata: Cangas. | ||
Argentina sphyraena (L.), Pez plata: Muros. | ||
Argentina sphyraena (L.), Pez plata: Laxe, Mugardos, Corme, Escarabote. | ||
Cottus bubalis (Euphr.), Cabracho venenoso y Cottus scorpius (L.), Charrasco: | ||
Trigla cuculus (L.), Arete: Abelleira, Muros. | ||
Gobius niger (L.), Chaparrudo: Cambados. | ||
Blennius gattorugine (L.), Cabruza: Sada. | ||
Callionymus lyra (L.), Primita: Ribeira. | ||
Pegusa lascaris (Risso), Sortija: Buéu. | ||
Pegusa lascaris (Risso), Sortija: A Guardia. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
adj. | Bravo. | |
____ | ____ | Áspero, duro. |
____ | ____ | Silvestre. |
____ | ____ | Inculto, fragoso. |
____ | ____ | Porco bravo, jabalí. |
____ | ____ | Mal bravo, la pústula maligna. V. Nacida, el crup, y otras enfermedades graves. |
____ | ____ | Mans bravas, manos callosas, endurecidas. |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Pseudorca crassidens (Owen), Orca bastarda: Mugardos, Ribeira (id. dud. V. arroás). | ||
Ascophylum nodosum (L.): Cesantes. | ||
Especie de abadejo (A Guardia). | ||
Pez parecido al rodaballo pero más pequeño y más alto (Cesantes). | ||
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Pinus pinaster Aiton | ||
Pinus pinaster Aiton | ||
Pinus sylvestris L. | ||
Pinus sylvestris L. | ||
Crataegus monogyna Jacq. | ||
Crataegus monogyna Jacq. | ||
Prunus spinosa L. | ||
Genista anglica L. | ||
Ulex europaeus L. | ||
Linum bienne Miller | ||
Anthriscus sylvestris (L.) Hoffm. | ||
Conium maculatum L. | ||
Conium maculatum L. | ||
Crithmum maritimum L. | ||
Eryngium maritimum L. | ||
Teucrium scorodonia L. | ||
Dipsacus fullonum L. | ||
Helichrysum stoechas (L.) Moench | ||
Allium vineale L. | ||
Hyacinthoides non-scripta (L.) Chouard ex Roth | ||
Crocus nudiflorus Sm. | ||
Deschampsia cespitosa (L.) Beauv. | ||
Deschampsia flexuosa (L.) Trin. | ||
Echinochloa crus-galli (L.) Beauv. |