· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión BUCIO entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Hacia el valle de Miñor es medida de grano que lleva seis ferrados. A los ferrados llaman en el Bierzo cuartales, como cuartas de fanega. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2206) Al bucinum llaman los gallegos bucio y boi mariño. Así como el caracol de tierra tiene en la boca una membranita que le sirve de cubierta, y de defensa, la misma tienen los caramuxos, y otros caracoles de mar. Hay un bucio cuya cubierta no es una membrana, sino un hueso por el lado exterior del color de la concha, y por donde toca a la carne de un fino color purpúreo. Es de la figura, magnitud y grosor de una buena haba. Por fuera es lisa como una tapa de caracol, con un dibujo de espiral; y por dentro, un semejante dibujo con la espiral en relieve, y de un color encarnado subido de púrpura, interverado de un fondo de color muy blanco. (2203) Las familias de las conchas univalvas son quince, y las más son espirales como la caracola, o bucina. La caracola se llama en gallego corna y bucio, y esto viene de bucinum, crece la caracola desde la altura de un real de plata, hasta la de más de un pie. Esta se distingue de los caracoles de mar, de cuya familia hay muchas diferencias, y los regulares que se comen, llaman los gallegos, caramujos. Y llaman chaves [277r] a unos testáceos largos y estrechos, espirales, que parecen barrenos, y los franceses llaman vis, que es tornillo o rosca, y en latín turbo. Los múrices o púrpuras van con los bucinos. Las porcelanas o conchas de Venus forman familia aparte. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Ribadavia. El buzo. | ||
Ribadavia. El rato agoaneyro. | ||
Buzaco, broco. El hosco y de cabeza baja, que no habla por genio, bozalidad, enojo o bozalidad. También se toma por el que llaman bozal, ibi. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Dos ferrados. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Leche ágria y sin cuajar. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | Medida antigua para cereales, equivalente a dos ferrados. | |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. m. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Medida para áridos equivalente a dos ferrados. Leche agria y sin cuajar. | |
Aníbal Otero Álvarez (1956): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIII, pp. 117-139 | ||
Aplícase a la leche agria, en Rizal; burcio, en Adelán. | ||
Calidad de terreno húmedo y productivo. Guitiriz. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Medida antigua para áridos: ALBUCIO. | |
____ | ____ | Leche agria y sin cuajar, según el |
____ | ____ | No hay uniformidad en cuanto a la capacidad del BUCIO. En el |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
s. m. | Terreno húmedo y productivo (Guitiriz. Ab. | |
Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia | ||
Aplícase a la leche atrasada y agria, en Rizal; burcio, en Adelán. | ||
Calidad de terreno húmedo y productivo. Guitiriz. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Medida antigua para áridos. albucio. | |
____ | ____ | Leche agria y sin cuajar. |
s. m. | Terreno húmedo y productivo. | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
v. deleitoso. | ||
v. jiprón. | ||
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
'una concha' ( | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
adj | Opaco, empañado; que no clarea, hablando del agua, cristal, ropa, etc. A veces se oye mucio. Cf. el lat. muceo, criar moho, y mucidus, enmohecido. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. var. de bocio; | |
____ | ____ | 2. |
adj. | V. leite bucio. |