Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión BURAZ entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 21
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (1), Panisse (1977) (4), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
buraz

[Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[panchoz][xarda] [buraz]

Panchoces son unos pescaditos de barriga ancha. E xardas, unos pescados mayores que sardinas y muy sabrosos. Buraces creo son los panchoces, y con muchas espinas. Colección 1746-1770

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
buraz

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
buraz ne

Denton, pez semejante al besugo.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Buraz

Denton, pescado parecido al besugo.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
BURAZ

Denton, pez parecido á un besugo pequeño.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
BURAZ

(Sparus dentex seu Dentex vulgaris). Denton, pez de mar perteneciente al orden de los malacopterigios abdominales. Es muy parecido al Besugo, pero tiene la boca mas pequeña, el cuerpo variado de colores y en la mandíbula superior dos dientes mas salidos á fuera que los demas, de donde le vino el nombre de Denton. Su carne es de buena comida.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
buraz m.

Zool. Pez parecido a un besugo pequeño, con la boca más pequeña, variado de colores y, en la mandíbula superior, dos dientes hacia afuera. Dentón.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
BURAZ sm.

Esparo.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
burazs. m.

Dentón. Pez de mar muy parecido al besugo.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
buraz s. m.

Dentón. Pez de mar muy parecido al besugo.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
buraz s. m.

Dentón. Pez de mar muy parecido al besugo.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
BURAZ s. m.

Dentón, pez de mar perteneciente al orden de los malacopterigios abdominales: PANCHO.

________

Es muy parecido al besugo, aunque más pequeño, porque aún no llega a la mitad de su tamaño, y su carne, bastante substanciosa, suele comerse frita.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
buraz s. m.

Dentón, pez de mar perteneciente al orden de los malacopterigios abdominales: pancho.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
buraz

Dentex dentex (L.), Dentón: VALL., CUV., ABUÍN. Etim. Se trata de la misma palabra burás con que se conoce en bastantes partes de Galicia al besugo (v. Pagellus centrodontus); en pt. también llaman al besugo con una palabra del mismo origen: goraz, que posee en gall. evoluciones similares: ghurás, ghras, ghrase (v.). M.-L., REW 9.454a, supone que se remontan al latín VORACEM 'voraz', perfectamente justificable desde el punto de vista fonético pero incongruente semánticamente. Sin duda hay que explorar otras posibilidades, por ej. la de relacionar estas palabras con el vasco gorhats 'rojizo' (Azkue) que semánticamente serían explicables porque el besugo responde a esta coloración. O bien pensar en una relación con gorar 'emitir ciertos ronquidos el cerdo', que se justificaría por los ronquidos que emite este pez al ser sacado del agua (Cft. el nombre con que se le conoce en Portugal: roncador).

buraz

'dentón, pez parecido al besugo' (F. J. RODR., CARRÉ, E. R., F. G.). Es probablemente el Dentex dentex (L.).

buraz

Pagellus acarne (Risso), Aligote: NI.

buraz

'especie de besugo, más pequeño y más ancho que éste' (P. CRESPO, reg. en Redondela, RAG); v. 'pancho' (CORN.); pez' (SARMIENTO). Es seguramente el Pagellus centrodontus (Delar.).

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Buraz s. m.

Dentón. Pez de mar muy parecido al besugo .

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
buraz m.

(Esc. Gro. Mar.) pez de mar; pancho.