· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión Bosta entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
Yo, con esto, he sacado una gran tajada. ¿Y cúal es? El poder ya tapar la boca con bosta a cualquiera que me majaderee ¿por qué no escribo.?, ¿por qué no imprimo? y ¿por qué no soy útíl al público? | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
(498) Esos mismos pastos o brañas, por ser por lo común para el ganado vacuno, tienen otro nombre, tomado de bos, el buey, y es el latín de Media Edad bustum, y en castellano busto, y en gallego, tomado a la gótica el plural, busta por singular bouza , mudada la ST en Z como en | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
Boya;Mileflorum . | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
s. f. | Ribadavia. Boya. La freza del buey. En Villavieja bostarela. Alibi bostia. | |
Villavieja y Ribadavia. La masa de bostarega* o bosta o muñiga de buey, o el montón de ella, que se amasa; cuya masa se tiende en la eyra para mallar, y como no se moje antes de la primera malla se pone muy dura y tersa. De aquí embostar. [¿Erro por 'bostarela'?] | ||
Ribadavia y Villavieja. La masa de bostas, o bostarelas, o boyas de buey para embostar las eyras. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Boñiga, el estiercol de ganado vacuno. En portugues se escrive igualmente. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Estiercol de ganado bacuno. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Boñiga, estiércol de ganado vacuno V. boga. En port. id. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Boñiga. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Moñiga ó monton que forma el escremento del ganado vacuno. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | Excremento del ganado vacuno. También se dice bosteira. | |
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
boñiga | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. f. | Boñiga. El escremento del ganado vacuno. Lo mismo que BOGA y BULA. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Boñiga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Boñiga. Escremento del ganado vacuno. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Boñiga. Excremento del ganado vacuno. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Boñiga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Boñiga. Excremento del ganado vacuno. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | ||
____ | ____ | Algunos Diccionarios gallegos dan al voc. BOSTA la equivalencia del castellano boñiga, que no es propiamente lo mismo. La boñiga es: el excremento del ganado vacuno y de otros animales; y la bosta, según la |
____ | ____ | FRAS. As bostas fan as espigas, e as espigas fan o pan. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | ||
____ | ____ | El de las caballerías se llama cagallau; y cuando en los caminos aparece con el de ganado vacuno entonces recibe el nombre genérico de carreirau. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Boñiga. Excremento del ganado vacuno. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. |