· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión CALAR entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
As outras, de alteras. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
va. | Callar. Voz galleg.- El dialecto gallego es constante en mudar una "l" donde en castellano se usa la "ll"; y donde el latín usa "l" sola o "li", el gallego pone "ll"; ej múlier lat. es muller en gallego | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Callar, guardar secreto o reserba. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Callar, guardar silencio. En | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Callar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Callar. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Callar, guardar silencio. ¡Cala, diaño! Ti, ¿qué dis? ¡Calla, diablo! Tu, ¿qué dices? | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Callar. Cesar de hablar, parar de gritar, de llorar, etc. No hacer ruido. | |
____ | ____ | Hacer en un melón, sandía o demás frutas semejantes, una hendidura para saber si está madura. |
____ | ____ | Hablando de la gorra o sombrero, ponérselo haciéndolo entrar mucho en la cabeza. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | Calar. Hacer trabajos o labores de calado. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Callar. Guardar silencio, no hablar, no pronunciar palabra. |
____ | ____ | Reservarse alguna noticia, guardar secreto. |
____ | ____ | Disimular, no darse por entendido de lo que se oye o sabe: pasar en silencio, omitir. |
____ | ____ | Ceder, consentir. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Abrir, penetrar, hacer cala en un queso, melón, etc. |
____ | ____ | V. AFORAR en su quinta acep. |
____ | v. n. | Cesár algún ruído; calmar, etc. |
____ | ____ | Penetrar el agua en el cuerpo a través del vestido: mojarse. |
____ | ____ | ¡Calar!. Voz imperativa por la que se impone silencio. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Callar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. y r. | Callar. Guardar silencio, no hablar. Dejar de hablar, de llorar, de reír, de tocar un instrumento musical, de hacer ruído. | |
____ | ____ | Omitir, pasar en silencio alguna cosa. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Callar. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Omitir, pasar en silencio alguna cosa. | ||
____ | v. a. y r. | Callar. Guardar silencio, no hablar. Dejar de hablar, de llorar, de reir, de tocar un instrumento musical, de hacer ruído. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
callar (verbo) | ||
v. a. y r. | Callar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. y r. | Callar. Guardar silencio, no hablar. Dejar de hablar, de llorar, de reir, de tocar un instrumento musical, de hacer ruído. | |
____ | ____ | Omitir, pasar en silencio alguna cosa. |
____ | ____ | Calar. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Callar, no hablar, guardar silencio una persona. | |
____ | ____ | Dejar de hablar. |
____ | ____ | Dejar de llorar, de gritar, de cantar, de tocar un instrumento músico, de meter bulla o ruído. |
____ | ____ | Abstenerse de manifestar lo que se siente o se sabe. |
____ | ____ | Dejar de emitir ciertos animales sus voces; como dejar de cantar un pájaro, de ladrar un perro, de croar una rana, etc. |
____ | ____ | Dejar de hacer ruído el mar, el viento, etc. |
____ | ____ | Dejar de sonar un instrumento músico. |
____ | v. n. | Callar, tener reservada una cosa, no decirla. |
____ | ____ | Omitir, pasar algo en silencio. |
____ | ____ | ¡Cala, demo!, da a entender la sorpresa admirativa causada por la noticia de algún suceso. Expresa también a veces precaución ante alguna cosa extraña que se cuenta o se sabe. |
____ | ____ | Calar a boca, permanecer callado, no decir palabra. |
____ | ____ | Calar coma un peto, no tener que replicar, guardar silencio. |
____ | ____ | Calar e comer, frase de los tragones, que creen que mientras se come no se debe hablar y sólo se debe atender a la materialidad de engullir los alimentos. |
____ | ____ | Máis che valera calar, dícesele al que, teniendo el tejado de vidrio, no debe lanzar piedras al del vecino; o lo que es lo mismo, aconseja que no se abuse de la mordacidad ni de la inconveniencia. |
____ | ____ | Máis lle valera calar, refiérese al que dice o dijo lo que no debiera decir. |
____ | ____ | Máis me valera calar, dícelo uno mismo, reconociendo que se ha excedido hablando cosas que pueden perjudicar a otro o acarrearle disgustos a él por irse de la lengua. |
____ | ____ | FRAS. Adeprende a calar pra saber ben falar. Anque calo, pedras apaño. Cala e calemos que todos qué calar temos. Calar calemos que quen tèn o tellado de vidro ben o sabemos. Calar e calemos, que pouco máis ou menos algo que calar todos temos. Calar e falar non caben nun lugar. Calar e obrar, pola terra e polo mar. Calar, nunca a ninguén fixo mal. Calemos, que os xordos tamén escoitan. Calemos, que todos calar debemos e todos calar podemos. Calen barbas e falen cartas. Cale o que díu e fale o que pidíu. Hai quen calando fala, e falando non dí nada. Máis val calar, que mal falar. Mal pra quen cala, e pior pra quen fala. Mentras un cala, adeprende dos que falan.Moitas veces, o calar é valentía. O que cala, ben fala. O que cala, non dí nada. O que cala non fala. O que cala vence e fai o que lle paresce. O que tèn por qué calar, non debe falar. Quen cala e pedras apaña, tempo virá que as esparexerá. Quen calar non sabe, falar non debe. Sempre foi o calar máis seguro que o falar. Se ves que calo, é porque se irán todos e comerémolo galo. Tí o que sabes i eu o que sei, cálate tí, que eu me calarei. Valéralle máis calar ó que tèn que tapar. Xa que a camisa o cala, cáleo tamén a saia. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. | Amainar el viento (Cangas de Morrazo). | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Callar. | |
____ | ____ | Amainar el viento. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. y r. | Callar. Guardar silencio, no hablar. Dejar de hablar, de llorar, de reir, de tocar un instrumento musical, de hacer ruído. | |
____ | ____ | Omitir, pasar en silencio alguna cosa. |
____ | ____ | Calar. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | ||
____ | ____ | cala-la boca, cala-lo pico |