Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión CREGO entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 53
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1732-1770) (1), Sarmiento (1746-1755c) (3), Sarmiento (1746-1770) (2), Sarmiento (1754-1758) (2), Sarmiento (1762 e ss) (1), Sobreira (1792-1797) (1), Anónimo (1833C) (1), Anónimo, (1845c) (1), Rodríguez (1854c) (2), Aguirre (1858) (2), Rodríguez (1863) (2), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (3), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (5), Franco (1972) (2), AO (1977) (1), Panisse (1977) (2), Rivas (1978) (3), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (3), Rivas (1988) (1), Losada (1992) (2)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[crego] [raspalleiro]

Dat Galenus opes; Justinianus honores, se decía en tiempo de Juan Owen . Hoy, Galeno da purgas y sangrías y Analphabeto Justiniano se levantó con los Honores y las Opes. El modo de salir a volar como pandectista chapucero es hacerse crego raspalleiro y, entre salmo y salmo, rezar el otro sí, porque y por lo que a mi parte toca y pido costas. Carta 199 1759, jueves Santo.

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
crego

Un pescado como jorelo pero sin tanta espina. Vile y comíle. CatálogoVF 1745-1755

crego

Nombre de pescado. Llaman por otro nombre cabra, es como una truchita, pero en la cabeza, que es grande, parece al escácho y se cree ser especie de él; comíle y es delicado. CatálogoVF 1745-1755

crego

cabra. . [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[crego][abade] [capellán]

Indo a ver o crego Jacintho. Jacintho, nombre, viene de Hyacinthus. Crego de clericus. La voz cura, por párroco, apenas se usa en Galicia. Los curas se llaman abbades. Los tenientes se llaman capellanes, todos los demás sacerdotes se llaman cregos, v. g. " o crego tal... ", " o crego fulano... ". Al clérigo que, siendo yo niño, nos decía la misa en los jesuitas, llamábamos los muchachos, o crego Jacintho. Acordéme de él, y por eso puse aquí ese nombre sin más misterio. Colección 1746-1770

[pazo][crego]

Avendo no pazo, sempre muitos cregos. Había muchos clerigos y también el padre Confesor, ninguno le asistió a la hora de la muerte; pues ésta vino tan de repente que para nada dio tiempo. Y así se murió sin recibir sacramento alguno, ni aun la Santa Unción. Y es cosa de admirar siendo el Rey tan devoto y cristiano. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
[aderno] [bonete de crego]

Fusera. Vide los núms. 409, 410, 411 y 421. Estoy en que el nombre de fusera, que me dieron en el Bierzo, es nombre vulgar, pero no de aquel árbol, sino de otro que hay en Velle, junto a Orense, que es el evónimo o fusaro, y que el otro árbol, que estaba junto, y llamaron salguera, es la frangula o alnus nigra baccifera. Y que el nombre fiaza es el proprio del dicho mal llamado fusera. Y que se debe buscar en los libros por phillyrea (en francés filaria) folio alaterni, y que con sus uvas se hace tinta en Italia y también en la Maragatería. Yo, interim, entiendo así las cosas: fillyrea folio alaterni (o ligustro itálico) es: fiaza en la Maragatería, aderno en Quiroga, casca, filigueyro y sanguiñeyro, en portugués. Alaternus tricocos : el sanguiño de Pontevedra. Alnus nigra baccifera y frangula : la salguera del Bierzo. Cornus foemina : el árbol de la rabia. Evonymos, que se halla en Velle, y allí llaman pau guirgoriño que no es, ni puede ser, el árbol de la rabia, sino que se podrá llamar bonete de crego y acaso fusera verdadera, pues el evónimo se llama fusaro. El dicho árbol de Velle (hay allí muchos) echa una frutilla verde, colorada, y a lo último negra, de la figura de un bonete de crego de cuatro cuernos. Y del mismo modo el evónimo o tetragonia echa esa frutilla, y por eso se llama pileus sacerdotis. Item en Bauhino, libro VIII, pág. 201, se llama: fusanus, fusana, fusago, fusoria, galli testiculus, fusaire, fusin, bonet de prestre, fusaro, silio, etc. Todo porque de su madera se hacen fusos o husos y tiene otras propriedades que se verán en Bauhino. Y si el fusario es el evónimo, sus hojas matan a los animales, y especialmente a las cabras; y así véase: si las cabras comen las ramas del árbol de Velle, no es el evónimo, pero siempre es el fusario. Como el árbol de la rabia obra por vomitivo, y la fruta del fusario hace purgar al hombre, por arriba y por abajo con solo dos frutillas, acaso será bueno también contra la rabia. Dicen que una puerca rabiosa comió del dicho árbol y sanó; pero no es el famoso de Deza, pues éste echa cerecitas con un solo hueso. Las ramas de la tetragonia son de figura cuadrangular. Oí que el dicho bonete de crego tiene tres huesecitos o que es tricocos. Averígüese, y no se confunda con el sanguiño que es el alaternus tricocos. ¶1103. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[árbol da rabia*] [bonete de crego]

Euonimus. Junto a Orense (enVelle, en donde le hay) llaman árbol de la rabia, pero es error craso. Es el fusano o bonete de crego. Su frutilla tiene cuatro cuernos como bonete, o cuatro bolsitas, y en cada una un grano ovalado durísimo, negro, con almendra dentro. Es árbol venenoso para las cabras, ovejas, etc., y acaso para los hombres. [* 'árbol da rabia', reconstruído]. ¶1833. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
crego

(2117) Entre la solla y el rodaballo se conocen, y se comen, en Pontevedra dos pescados intermedios, muy grandes. El uno se llama san martiño, porque por San Martín está en sazón y se pesca. Es parecido al rodaballo en el sabor, figura, y a veces en la corpulencia. Pero no tiene las conchitas, o lentejuelas, que el rodaballo tiene en el lomo. El sengundo se llama coruxo. Es menor que el san martiño, y mayor que la solla. Tampoco tiene lentejuelas. Creeré que el san martiño se llama Rhombus laevis (a distinción del rhombus aculeatus, que es el rodaballo). El coruxo debe ser el passer que se coloca entre el rodaballo y el lenguado. Coruxa en gallego significa la lechuza; y coruxo será el lechuzo. Y acaso, determinarían la voz passer los antiguos gallegos al ave coruxo. Bluteau llama pregado al rodaballo, que tiene las lentejuelas como espinitas, y al que no las tiene, le llama clerigo. Acaso coruxo y crego tendrán una misma raíz en este pescado.

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
[crego] [cantar] [jantar]

Donde o crego canta alí janta. Papeletas

Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH)
crego

Clérigo.

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
cregosm.

Clérigo. Hay un refr. A fecenda do crego dáa Deos e lévaa o demo. [Na cópia ms lê-se por êrro "levala", sob influencia do hesp. "llievala" [sic]]

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
biche-lo crego

Oropendola, ave de paso. Supongo que su nombre castellano le viene de su color dorado y de que hace su nido pendiente de las ramas de los arboles, asegurandolos hasta con hilos como los he visto. El nombre gallego vendrá de su canto.

crego

Clerigo, ó sacerdote, el que está destinado al estado eclesiastico. Sarm. [Tamén figura na lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
crego ne

Clerigo, sacerdote.

________

Pescado, la golondrina de mar.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Crego

1. Clérigo, el que está destinado al estado eclesiástico. Sarm.

________

2. Pescado que se parece á la lucerna ó golondrina de mar. Trae el nombre por una especie de bonete de que está provisto. Sarm. y Corn.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
crègo, crego

Clerigo, y Cottus scaber.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
CREGO

Clérigo, cura, presbítero.

________

Pez parecido á la lucerna ó golondrina de mar; se le llama asi por una especie de bonete de que se halla provisto.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
MERCENARIO (crego)

Clérigo de Misa, el mero presbítero, ó sacerdote.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
crego m.

Cura, clérigo.

________

Zool. Pez parecido a la lucerna o golondrina de mar.

________

Cregos, frades, picazas é choyas dou á demotas catro xoyas.* Refrán que alude a los diezmos y otros impuestos que pesaban en otro tiempo sobre los campesinos y que contribuían a la mala reputación de los curas, que eran los que los cobraban. [No repertorio fraseolóxico do Comendador Hernán Núñez de 1555 (cf. López Navia, 1992:34) lese "Cregos, frades, pegas e choyas, do a demo tas quatro joyas".]

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CREGO sm.

Clérigo, presbítero, cura. Pez parecido a la lucerna.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
cregos. m.

Clérigo. Sacerdote.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
crego

Clérigo; bicho del mar, Cothus scaber Linn. A.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
crego s. m.

Clérigo. Sacerdote.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
cregos. m.

Clérigo.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
crego s. m.

Clérigo. Sacerdote.

________

Pez de mar, especie de escacho, pero de color pardo.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
CREGO s. m.

Clérigo, cura; el que se consagra al culto divino en los templos católicos; CLÉRIGO, CRÉRIGO, CURA.

________

Pez parecido a la lucerna o golondrina de mar; BERETE.

________

El pez que en Galicia se conoce por CREGO sólo se diferencia del ESCACHO en tener más larga la cabeza y no ser de color encarnado, sino pardo en el lomo y blanquizco en el vientre. Cornide dice que se llama CREGO en nuestro idioma porque las espinas de que está armada su cabeza representan un bonete de clérigo; y al pescarlo y sacarlo del agua produce un gruñido como el de los clérigos cuando cantan o rezan las oraciones del misal.

________

Crego cureiro, cura párroco, el sacerdote que tiene un curato y está al frente de una parroquia.

________

FRAS. A facenda do crego, dalla Deus e cómenlla os herdeiros. Crego moi predicadeiro, non é o máis esmoleiro. Cregos e frades e mouros, quen viu un viunos todos. Cregos, frades, curuxas e choias, dou ó diaño esas catro xoias. Crego viaxeiro, nin mísere, nin miseiro. De crego a frade non hai máis que votos. Dispois que os cregos xantan, culleres sobran. O crego e máis o raposo, se perden a mañá, perden o día todo. Onde hai un crego enriba de albarda, sempre hai hora millorada. Onde canta un crego e ornea un burro, alí nunca falta un peso duro. Onde o crego canta, alí xanta.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
crego s. m.

Clérigo, cura.

________

Pez parecido a la lucerna o golondrina de mar; berete.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
cregom.

Aguzanieves. (VSP)

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
crego

Trigla gurnardus (L.), Borracho: NI. Etim. V. crègho.

crego

v. 'berete' (E. R., A. O., F. G., RAG); 'pescado que se, parece a la lucerna o golondrina de mar' (CUV., VALL., F. J. RODR.); 'Cottus scarber ' (CORN., P. CRESPO); 'nombre de pescado. Llaman por otro nombre cabra' (SARMIENTO, Catálogo). Tanto Cornide como el P. Crespo dan para crego la equivalencia de Cottus scarber, pero la descripción que hacen es la de un Trigla.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
bicho do crego m

Oropéndola (Cerdedo). Se dice "bitSo Do "k|Exo. En Loureiro, a unos diez o doce km. se dice crego amarelo "k|Exo. En Alba gaimarelo (V.) y en otras partes bichelocrego, siempre aludiendo a su canto y a su color. El dicc. trae pica crega, urraca. (FrampasI)

crego m

Clérigo, sacerdote (dicc.). En Fondo de Vila: FRAS. O crego onde canta, xanta, donde se trabaja hay derecho a comer. En Curtis:

Dúas cousas hai no mundo
que non podio comprender:
Que un cregho vaia ó inferno
e un ciruxano morrer.
(FrampasI)

crego marelo m

Oropéndola, pájaro que tiene multitud de nombres en gall. (Loureiro). Dicen "k|Exo. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Crego s. m.

Clérigo. Sacerdote.

________

Pez de mar, especie de escacho, pero de color pardo.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
crego m.

1. (v.c.) clérigo;

________

2. (Car. Mar.) pez, Entrigla rhombus;

________

3. (Tob.) flor del gamón.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
crego s. m.

Piedra grande clavada verticalmente; también chantón (Tioira). (FrampasII)

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
herba do crego

Vicia hirsuta (L.) S. F. Gray

herba do crego

Vicia sativa L.