· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión CUCO entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
Recibí tu carta y no creo que de las uvas do cuco salgan los bugallos, ni los bugallones de las mazáns do cuco . Ni me hace fuerza el que por allá se crea. Todo roble, y en todo país, produce bugallos y bugallóns . Y eso de la uvas es cosa rarísima. Las uvas nacen de la flor y los bugallos de la madera. Los bugallos están adherentes como verrugas y no cuelgan en racimo. Los que causan bugallos y bugallons son unos insectos que picando el cutis de una rama, levantan allí una vejiga y dentro de ella depositan sus huevos, de los cuales nacen después unos insectos parecidos a los primeros. Las uvas jamás han sido efecto de insectos sino excrecencias del humor que concurría a las flores para las bellotas. Sean lo que fueren esas uvas, es cosa rarísima en los libros y por tanto espero que las uvas de carballo de | ||
Cuando quise enseñar a | ||
Me alegro que el Regente | ||
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
Llaman así en | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
[Dunha lista de aves, sen definir]. | ||
[Dunha lista de 'frutas varias', sen definir]. | ||
cuquelo. [Nombres gallegos de aves, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Llaman así en | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Mata rastrera con flor azul; y flor do cuco (especie de carpaza). ¶39. | ||
Llaman así en Tuy a un género de uvas que nace en los carballos. Ayer 21 de abril vi que los carballos del | ||
Cogíla a 6 de mayo en un carballo. Es una excrecencia blanca, redonda, del cuerpo de un tomate, pulposa y coloreada por un lado. Es buena y se usa para la tinta. El cutis es como el del tomate. ¶1358. | ||
o del carballo (vide núm... ). | ||
Aquella especie de carpaza de color azul comunísima en | ||
Buglosa silvestre; braña; carpaza azul; ribadeira; flor do cuco. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
[Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
en el carvallo. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Bierzo. [Clase de mazás en Pontevedra] . [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(1791) No se debe mirar con indiferencia el que los nombres de las más de las aves triviales no se hayan puesto ad placitum, sino que se hayan tomado de la voz o sonido de las mismas [111r] aves, respective. La tórtola se llama en hebreo tor y tur, aludiendo a la repetida sílaba tur, tur, tur; tor, tor, tol. El oído gallego percibe que la tórtola suena ru, ru, rul, o ror, ror y rol, y así la llama rula y rola. El hebreo llama al cuclillo ko-ko, que pasó al latín ku-ku y cucus, y al gallego kuko o cuco. Y, de su diminutivo cuculus, dijo el castellano cuquillo o cuclillo, y el gallego cuquelo. Todo por onomatopeya del sonido cu, cu. Por la misma analogía llama el francés al gallo coq, y debe ser común a la gallina, por su ko, ko, ko y ka, ka, ka, y de ahí kakarear, y de su clo, clo, clo, el castellano clueca, y el gallego choca, y el latín glocito. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
idem [en Ribadavia]. [Do apéndice: Aves de Amandi. Segun el P. Fr. Thomas Guitian 1800. Con los nombres que corresponden en Ribadavia]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Cuclillo, ave de paso, cuyo nombre gallego le viene del canto. [Tamén figura na lista de voces sen definir]. | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Cuclillo. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. Cuclillo, ave de paso. Supongo que esta voz venga del canto. | ||
____ | ____ | 2. Herbolacho que sale del mar. V. arneiron En lat. inf. cucho ó cuco. |
V. ubas do carballo Supongo viene su nombre de aparecer cuando viene el cuclillo ó cuco V. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cuco y que no tiene cola, se aplica a las aves. | ||
Cuco, apodo de Maragatos. | ||
El que de todo saca provecho. | ||
Lapa, patella. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Herbolacho ó algo marina. | ||
____ | ____ | Egoista. |
____ | ____ | Ave. |
____ | ____ | |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Cebollas del Cuervo, del Cuclillo, ó del Zorro. Llaman así los labradores en varios puntos de | ||
(Cuculus canorus). Cuclillo, ave insectívora y viajera, perteneciente al orden de las trepadoras, siquiera esta no lo sea. Tiene el pico mediano, bastante hendido y ligeramente arqueado, los tarsos cortos, la cola larga y compuesta de diez pennas. La hembra no hace nido, ni cuida de sus hijos, sino que, eligiendo el nido de algun parajito que en su primera edad se alimenta de solo insectos, como el Verderon, Ruiseñor, Curruca, ó Petirojo, cómese los huevos que en él encuentra, dejando uno, ó dos, y pone allí los suyos. Por lo regular elige el de la Curruca, quien, no solo es buena madre, respecto de una prole que no le pertenece, sino que abandona parte de sus propios huevos para cuidar de aquellos ajenos. Los nuevos cuclillos permanecen en el nido como unas tres semanas y hasta las cinco continúa alimentándolos su madre adoptiva. El Cuclillo es del antiguo continenente: llega á nuestro pais á últimos de marzo, ó principios de abril y marcha sobre el once de julio. Aunque los naturalistas no están conformes, acerca de la causa que obliga a la hembra del Cuclillo á poner los huevos en nido ajeno, créese como mas probable ser la configuracion de su estómago que no la permite tenerle comprimido contra los huevos. Su canto cu-cu es siempre el mismo, á él debe el nombre con que se le conoce y dícese en | ||
Herbolacho que sale del mar. | ||
____ | ____ | Sagaz, ladino |
____ | ____ | Lagarto pillo. |
(Lychnis floscuculi) . Flor del Cuclillo; planta de raiz vivaz, perteneciente á las siléneas de | ||
(Oxalis acetosella) . Acederilla, Aleluya, Hierba de Buey, Pan de Cuclillo; planta de raiz vivaz, perteneciente á la familia de las oxalídeas de | ||
V. UVAS D'O CARBALLO Su nombre es, quizá, debido á presentarse aquellas cuando se presenta el Cuclillo, o Cuco. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Cuclillo. Herbolacho del mar. | |
____ | adx. | Lindo, mono. Sagaz, ladino, pillo. |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Cuclillo. Ave trepadora que pone los huevos en nidos ajenos. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Cuclillo. Se le considera aquí entre las aves que emigran, pues se dice: | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Cuclillo. Ave trepadora que pone los huevos en nidos ajenos. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Cuclillo. Ave trepadora que pone los huevos en nido ajeno. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Cuclillo. Ave trepadora que pone los huevos en nidos ajenos. | |
____ | ____ | Chufa, pequeño tubérculo comestible que se cría en la raíz de una especie de juncia. |
____ | adj. | Mono, lindo; persona o cosa delicada, bonita, graciosa. |
____ | ____ | Listo, avisado, astuto, sagaz. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Por mala parte véuch'o cuco . Vino el cuclillo por mala parte. La noticia no merece crédito. Verín. | ||
Onde canta o cuco. Donde canta el cuclillo. Dícese despectivamente de una finca alejada del pueblo. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Cuclillo, ave de la familia de las cucúlidas y perteneciente a las trepadoras. | |
____ | ____ | Herbolacho que sale del mar; LAPA. |
____ | ____ | El cuclillo es de color ceniciento en el dorso y blanquecino, con líneas transversales pardas en el vientre, y las piernas; permanece en |
____ | ____ | Cuco-rei, nombre con que se conoce en algunas comarcas la vaquita de San Antón, que también se llama en gallego REI-REI y XOANIÑA. Las jóvenes casaderas cogen el insecto, y poniéndolo sobre la palma de la mano, le dicen: cuco-rei, cuco-rei, ¿por onde amores terei?, y de la dirección que lleve al volar, deducen que por allí vendrá el novio y el marido deseado. Los chicos suelen averiguar por análoga pregunta los años que tendrán de vida, diciéndole: cuco-rei, cuco-rei, ¿cántos anos vivirei?. Hecha la pregunta, cuentan apresuradamente todas las unidades por orden correlativo, y el número a que hayan llegado al emprender el vuelo, esos serán los años que vivan. |
____ | ____ | Contento coma un cuco, o máis contento que un cuco, muy contento, contentísimo, refiriéndose a una persona. |
____ | ____ | Ouviu cantar máis de catro cucos, dícese de la persona que ya tiene bastantes años. |
____ | ____ | FRAS. Cando canta o cuco logo vèn o grau ó suco. Coa chegada do cuco vèn o pan ó suco. Dendes que vèn o cuco, fòra o pulpo. Entre marzo e abril, sai o cuco do cobil, pois coa neve non quer vir. Entre marzo e abril, se non veu o cuco quer vir a fin. Mentras canta o cuco, non comas raia nin pulpo. No abril sai o cuco do cobil. No tempo do cuco, á mañán me mollo e á tarde me enxugo. O cuco e o predicador, canto máis altos, millor. O cuco no abril xa sai do cobil. O cuco no abril vive, e no maio revive. Ó cuco non lle cuques, e ó ladrón non lle furtes. Ós comenzos de abril o cuco ten que vir; e se non volveu, ou prendérono ou morreu. Se marzo acabou e o cuco non chegou, algo ó cuco lle pasou. Se non víchelo cuco a mediados de abril, ou morreu o cuco ou vai vir a fin. |
adj. | Cuco, pulido, hermoso, bonito: é unha cousiña cuca. | |
____ | adj. y s. | Cuco, ladino, astuto, taimado, que de todo saca provecho: ¡é un cuco!. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
s. f. pl. | Las últimas nieves, las que sin llegar a cubrir la tierra quedan desperdigadas (Caurel). | |
Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XII, pp. 409-426 | ||
Especie de judía que tiene una mota negra en el punto donde se une con la vaina. Quintáns. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1967): Voces onomatopéyicas del gallego-portugués, Homenaje al Exmo. Sr. Dr. D. Emilio Alarcos García, Valladolid, Universidad de Valladolid, II, 1967, pp. 63-72. | ||
El cuco, a veces da pocos golpes al cantar, figurando decir: ¡ta-pó-cú!; la gente cree que esta voz es anuncio de mala cosecha de pan, si es la que se oye cuando esta ave aparece por primera vez en el año, en Sadrarín. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1968): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXIII/69, pp. 70-88 | ||
Bejín, 1 acep., en Rebordãos; peido de lovu (sic), en S. Romão. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. pl. | Las últimas nieves, las que sin llegar a cubrir la tierra quedan desperdigadas. | |
s. m. | Cuclillo, ave de la familia de las cucúlidas y perteneciente a las trepadoras. | |
____ | ____ | Herbolacho que sale del mar; lapa. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Aguileña. Planta ranunculácea. | |
v. acucar. | ||
m. | Planta cuya flor chupan los niños por la miel que acumula en una punta de la especie de embudo que forma. Savia extravasada y coagulada en el tronco de cerezos, ciruelos y melocotoneros. | |
____ | ____ | cera das formigas, en esta última acep., en Mercurín. |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Balanus balanoides (L.) : Sada, Mugardos, Pontesdeume. | ||
Patella vulgata (L.), Lapa: Ribeira, Miño, Mugardos, Ares, Sada, | ||
Patella vulgata (L.), Lapa: Pontesdeume. | ||
'lapa' ( | ||
Trigla cuculus (L.), Arete: | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Mariposa de colores ( | |
m | Cuclillo (dicc.). Son muchos los dichos acerca de este pájaro. Si, cuando inicia la temporada, cantando temprano, le coge a uno en cama, éste tiene ya pereza todo el verano. Dicen que emigra en cuanto ve las primeras gavillas y si no lo hace, dicen: Inda non viu as gavelas. En | |
f | Agalla del roble, kermes. A veces los niños, tierna aún, la comen ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Cuclillo. Ave trepadora que pone los huevos en nidos ajenos. | |
____ | ____ | Chufa, pequeño tubérculo comestible que se cría en la raíz de una especie de juncia. |
____ | adj. | Mono, lindo; persona o cosa delicada, bonita, graciosa. |
____ | ____ | Listo, avisado, astuto, sagaz. |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Herbolacho que sale del mar ( | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
adj. | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | ser máis listo ca un cuco |
____ | ____ | ser coma un cuco |
____ | ____ | V. barbas de cuco y mazá de cuco. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Cuco. En gran parte de Ourense se dice neve do cuco a la que suele caer entre marzo y abril (así | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Lychnis flos-cuculi L. | ||
Lychnis flos-cuculi L. | ||
Vicia hirsuta (L.) S. F. Gray | ||
Vicia sativa L. | ||
Oxalis acetosella L. | ||
Carlina corymbosa L. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Cuco. Flores de cuco, digital. | |
s. m. | Clase de tabau, tábano pequeño. | |
s. m. | Cuco. | |
s. m. | Planta silvestre al borde de los caminos, de flor blanca acampanada. |