Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión Carrasco entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 60
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1745) (1), Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1754-1758) (4), Sarmiento (1757-1762) (1), Sobreira (1790c) (1), Reguera (1840-1858) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (3), Valladares (1884) (2), Porto (1900c) (2), RAG (1913-1928) (3), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), AO (1953) (2), AO (1956) (1), Eladio (1958-1961) (5), AO (1967) (1), Franco (1972) (5), AO (1977) (2), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (4), Rivas (1988) (1), Losada (1992) (5), Rivas (2001) (3)

Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975)
queiruga queiroga carpaza carrasco carrasca

etc. Son nombres gallegos de unas mismas plantas en distintos parajes, v. g.: a la carpaza que parece urce pequeño, y es de flores purpurinas, como cascabelitos, llaman queiruga o queiroga. Y a la flor, que apetecen las abejas, torgo hacia Santiago. En Pontevedra carrasca. A la carpaza que parece carqueixa , y tiene las hojas medianas y distintísimas de la carpaza con flores amarillas, llaman en Pontevedra carrasco . En Salnés carrucho dos bois , y es la queiruga blanca o carpaza de flor amarilla. Hay también del primer género una que en lugar de flores purpurinas las tiene blancas. Y otra del segundo género, que en lugar de tener las flores amarillas las tiene blancas, pero las hojas son más largas, anchas y verdinegras; y a ésta oí llamar hacia Malpica: carrasca das viñas, pues la tierra que las produce, o el trovisco, se supone muy apta para vino. Por la voz carrucho dos bois, se puede conjeturar, que la voz latina carex, caricis , con sus derivados, inflexiones y analogías es la fuente de carrasco , queiruga , y acaso de carqueixa (sino de querquisa) y de las voces Carracedo , etc. Caricetum , v. g., doblando siempre la r por regla general, y así averígüese bien. Viaje 1745

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
queiruga queiroga carpaza ,carrasco carrasca

etc. Son nombres gallegos de unas mismas plantas en distintos parajes. V.g.: a la carpaza que parece urce pequeño, y es de flores purpurinas, como cascabelitos, llaman queiruga o queiroga. Y a la flor, que apetecen las abejas, " torgo " hacia Santiago. En Pontevedra carrasca. A la carpaza que parece " carqueixa ", y tiene las hojas medianas y distintísimas de la carpaza con flores amarillas, llaman en Pontevedra " carrasco ". En Salnés carrucho dos bois, y es la queiruga blanca o carpaza de flor amarilla. Hay también del primer género una que en lugar de flores purpurinas las tiene blancas. Y otra del segundo género, que en lugar de tener las flores amarillas las tiene blancas, pero las hojas son más largas, anchas y verdinegras; y a ésta oí llamar hacia Malpica: carrasca das viñas, pues la tierra que las produce, o el trovisco, se supone muy apta para vino. Por la voz carrucho dos bois, se puede conjeturar, que la voz latina carex, caricis, con sus derivados, inflexiones y analogías es la fuente de " carrasco", "queiruga", y acaso de " carqueixa " (sino de querquisa ) y de las voces Carracedo, etc. Caricetum, v. g., doblando siempre la r por regla general, y así averígüese bien. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
carrasco y carrasca

de flor purpurina. Es el urce rastrero, que en otra parte llaman carpaza. La raíz del urce es para el carbón. Llaman torgo, y en Rabanal Viejo tuérgano. ¶580. Catálogo ...vegetables 1754-1758

carrasco y carrasca

Llaman así en Pontevedra a todo género de carroucha, carpaza, queiruga. ¶646. Catálogo ...vegetables 1754-1758

carrasca carrasco carroucha carpaza y queiruga

son nombres que se suelen confundir entre sí en Pontevedra, pero no tierra adentro. ¶647. Catálogo ...vegetables 1754-1758

carrasco

Carex. Roble. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999).
carpaza queiruga carrasco

(319) La voz tetralix se compone de tetra, cuatro, y de lix, que corresponde al latín licium y al lizo o lizos castellanos. Así hay la voz bilix, trilix, y a nuestro caso tetralix , esto es, compuesto de dos, tres o cuatro lizos, como es la erica o urze rastrero, de que hay abundancia en Galicia. Este urze rastrero, en general, tiene muchos nombres en Galicia, de los cuales hablaré cuando trate de los vegetables que se crían en aquel reino. En común se llama carrasco, en algunas partes carpazo o carpaza, pero mal. El nombre más propio es el de queiruga o queiroga. Y de ella tomó el nombre el Valle de Quiroga y la nobilísima familia gallega de los Quirògas. (320) Aquí llegaba, cuando se me ofreció ver lo que decían los portugueses. Amato Lusitano no quiere que sea el urze árbol la verdadera erica, sino el urze rastrero, al cual llama queiro. De éste tomaron los botanistas extraños para decir que la erica se llama en español breço y queyro, siendo así que queyro por el ey no puede ser castellano, sino portugués o gallego. Amato da a entender que la verdadera erica o queyro (o en gallego queiroga) es la tetralix, que cité, de Plinio. Y añade que no halló quien se la enseñase en Italia. El Padre Bluteau no pone tal voz queyro, sino urze por erica. (321) Pero me ha sorprendido el Padre Benito Pereira, pues, aunque tampoco trae la voz queyro, pone esta expresión: Urze. Erica, cae, erice, es, y ulex, icis. Hasta hoy jamás había tropezado con este texto, pues sólo leyendo a Plinio reflexioné que ulex era el urze. Celebré no obstante el tropiezo, pues con él se comprueba mi reflexión. En ningún botanista antiguo ni moderno hallé el verdadero significado de ulex, y así me consideraba como el primero que le había hallado. Poco importa que lo sea o no como se manifieste la verdad y se corrijan los botanistas modernos. Onomástico 1757-1762

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
carrasco

Carrapata; carpazo; carrasquiña; queyróa; queyroga ; queyruga; queyrua; quiróa; quiróga. Chiótas. Vegetables

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
carrasco

En San Martín de Meis dan este nombre a un brezo rastrero, de poquísimo medro, que echa unas flores ovales muy chicas, de color morado claro; abunda en los montes abiertos, sólo sirve para encender el fuego y calentar los hornos. Las gentes pobres los arrancan con las manos, pues sus raíces no son profundas, con las puntas de las hoces de segar, o con los azadones, y en haces los llevan diariamente a vender a Cambados, porque allí escasea el combustible; y aún en verano, un haz regular de 3 arrobas de peso vale 8 cuartos, y por el invierno más. He visto familias pobrísimas que con unas 6 ovejas, que llevaban al monte de la Gallós, Pena Verde y demás que por allí se extendía (sic), y con los carrascos que allí arrancaban, se vestían y sacaban un jornal diario para sustentarse. Benito Barral (á) el Pesco de la Esfarrapada, que murió de mas de 80 años, se mantuvo, hasta cerca de morir, con haces crecidos de carrascos, cuyo peso sobre las espaldas le hacían andar muy encorvado. Decía con cierta conformidad humilde: " Este hé ó meu trigo ". Actualmente se van cercando todos los montes comunes tan desmedidamente que no dejan en donde apacentar los ganados lanares: " ja non hai ovellas porque acabaron co as montajes " dicen ellos. Esto es sumamente perjudicial para la agricultura, porque el abono del ganado ovejuno es muy útil para las tierras, superior al de los otros animales, y para la economía doméstica del campo, en atención a que con la lana burda hacían un tejido semejante al buriel llamado leiras en Meis y bourel en otros parajes de Galicia. De este género, cuando es de color pardo, hacen los hombres monteras, antiguamente sayos y hoy chaquetas, calzones, polainas, pantalones, y unas grandes anguarinas con mangas perdidas cuadas? y anchas, abrigo antiguo, que en Meis llaman casacas y alrededor de Santiago capotes y otros vestidos. Las mujeres refajos que llaman frandellins cuando no son de bayeta y sí de buriel o paño, y mantelos cuando el buriel o leiras son blancas. Hacen de ellas mantas cosiéndolas por el medio con lana parda a punto de guante?, y por las cabeceras las dan otro punto igual las mujeres que son curiosas. Hacen en las montañas medias blancas a punto gallego, los hombres cuando andan con el ganado (las medias de color pardo no tienen tanto uso), aunque también se hacen; y unos jubones sin mangas con espalda, así mismo de leiras, poniéndoles el cuello, vivos y tapas de los bolsillos de paño negro o azul turquí, a lo cual llaman chaleques. En las montañas de Betanzos usaban con profusión en los vestidos pardos ribetes y vivos colorados, de que se ven en el dia frecuentes ejemplares. -Las leiras se elaboran en el mismo país; hilan las mujeres la lan (sic) a la rueca, la dan a tejer a las tejedoras que suele haber en las aldeas rurales, y resulta una tela clara; esta se lleva a los batanes del país, y queda tupida, con bastante pelo, encogiendo mucho; es de calidad sumamente grosera, de poca duración las ropas y de muy mala vejez. Cualquier vestido de leiras sólo hace un año las mantas duran dos y tres. En Meis hacían hasta hace pocos años una tela de lino (no acaba el texto).

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
carrasco ne

Puchero pequeño en que sus mugeres llevan á sus maraido al campo o á labor. [sic]

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Carrasco

Puchero.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
carrasco

Carrasca.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
CARRASCO

(en Pontevedra) V. QUEIROAS .

________

Puchero, segun Rodriguez.

CARRASCO BRAVO

Mata de la tribu senecioidea, leñosito, con borra blanca apretada, hojas lineares con márgen revuelta, maceta compuesta, desnuda: crece en los arenales de la Lanzada y de Cangas. Helychrisum augustifolium, con su variedad Stoechas, que crece en las faldas de Montealegre, en las vertientes del Cave y Sil, en Espasantes y Pinol.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
CARRASCO

Puchero.

CARRASCO BRAVO

(Helichrysum angustifolium). Planta-arbustillo, perteneciente á las senecióideas, familia de las compuestas de Decandolle. Crece en los arenales de la Lanzada y de Cangas; florece en junio y julio.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
carrasco m.

Bot. Carqueixa, queiroa.

carrasco bravo m.

Bot. [Entrada sen definición.]

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
CARRASCO

V. CARRASCA en su primera acep.

____s. m.

Carraca. Tonel o barril hecho a propósito para transportar vino en carros.

________

Especie de roble siempre duro, de tronco muy resistente. Var: CARRASQUEIRO. V. CAXIGO. Carrasco bravo. El que crece en los sitios areniscos. -Carrasco caneleiro. El que es de madera utilizable. -Carrasco cangalleiro. Aquel que no produce madera gruesa y sólo sirve para combustible.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CARRASCO sm.

Puchero. Carquexia.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
carrascos. m.

Puchero.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
carrasco s. m.

Puchero.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
carrascos. m.

Puchero.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
carrasco s. m.

Puchero.

________

Escoba de tallos de acebo.

Aníbal Otero Álvarez (1953): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIV, pp. 88-119
carrasco

Puchero. C. DEL M. O. "QUE CASCAR". (HE03)

carrasco

Vedija de lana mala y sucia. Santa Cecilia. DEL M. O. "QUE CASCAR". (HE03)

Aníbal Otero Álvarez (1956): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIV, pp. 245-269
carrasco

Especie de jara o cisto. Balugães. DE LA RAÍZ "CARR", LAT. "CERRUS". (HE07)

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
CARRASCO s. m.

Variedad de roble de madera dura y de tronco muy resistente: CARRASQUEIRO; CAXIGO.

________

Carrasca, tonel o barril a propósito para transportar vino en carros.

________

Carrasco bravo, planta arbustiva que crece en gran parte de los sitios arenosos de la costa gallega; tiene los tallos ramosos de uno a cinco dcms. de altura y florece desde mediados del verano a otoño.

________

Carrasco caneleiro, el que es de madera utilizable.

________

Carrasco cangalleiro, aquel que no produce madera gruesa y sólo sirve para combustible.

Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia
carrasco

Puchero. C. Alteración de cáscaro, cit. supra. Del Lat. QUASSICARE < QUASSARE. (CDG)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
carrasco s. m.

Variedad de roble de madera dura y de tronco muy resistente: carrasqueiro; caxigo.

________

carrasca.

________

Puchero.

________

Escoba de tallos de acebo.

________

Especie de uz.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
carrascom.

carrasca. Da unas bayas encarnadas llamadas zreijas do remotismo, que escuecen y se consideran como remedio contra esta enfermedad.

________

naveao, en Chantada, también da bayas encarnadas que curan el reumatismo. (VSP)

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
carrasco m

Clase de grada hecha de ramas, generalmente de roble (Fondo de Vila). (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Carrasco s. m.

Puchero.

________

Escoba de tallos de acebo

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
carrasco m.

1. (Cod. Goi. Gun. Inc. Pan. Ram.), carrasca (Tob. Dum. Sco. Pan.) variedad de brezo;

________

2. (Com. Mez. Ver.), carrasca (Goi.) variedad de roble;

________

3. (San. Mez.) chaparro;

________

V. erba carrasco.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
carrasco s. m.

Clase de roble de poco crecer, arbusto de rama dura y áspera (Medeiros). (FrampasII)

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
carrasco

Quercus coccifera L.

carrasco

Calluna vulgaris (L.) Hull.

carrasco

Erica cinerea L.

carrasco

Erica umbellata L.

carrasco bravo

Helichrysum stoechas (L.) Moench

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
carrasco s. m.

Roble pequeño en mata. Porqueirós de Muiños, Our.(FrampasIII)

carrasco s. m.

Codeso (sic). Loeda, Bande, Our.(FrampasIII)

carrasco s. m.

Rastrillo grande de madera. Viariz do Bierzo. Es el llamado en general angazo.(FrampasIII)