· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión Chincar entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
---|---|---|
v. | Ordeñar. Voz galleg. [Na prov. de Lugo, quando se ordenha uma vaca, e dá pouco leite, diz-se "non fai máis ca chincar", i. e. 'pingar'; cf. hesp. "achicar"?- J. L. de V.] | |
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Tocar apenas. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Tocar muy someramente. | ||
____ | ____ | Tropezar. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
V. CHISCAR en su primera acepcion | ||
Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000) | ||
Adición: Beber a sorbos. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Tropezar, tocar muy someramente. Chingar. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Tocar ligeramente; tropezar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Tocar ligeramente alguna cosa con otra. | |
Aníbal Otero Álvarez (1953): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) III, pp. 113-134 | ||
Gotear, hablando de la ubre de una vaca, cuando da poca leche: está chincando, chincando, e non dá nada. A Pena. | ||
Tocar ligeramente a una persona, como hacen los chiquillos para desafiarse. Pesqueiras. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1954): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XVII, pp. 273-292 | ||
Fazer cambalear. Provar. Gozar. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Tocar apenas a una cosa, tocarla muy ligeramente: sin chincarlle ó pelo da roupa: CHISCAR. | |
____ | ____ | Dar con la BILLARDA en el PALÁN cuando se arroja a distancia contra éste, lance del juego favorable al que lo logra. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. | Gotear, hablando de la ubre de una vaca, cuando da poca leche: está chincando, chincando, e non dá nada (A Pena). | |
____ | ____ | Tocar ligeramente a una persona, como hacen los chiquillos para desafiarse (Pesqueiras Ab. |
Aníbal Otero Álvarez (1962): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG LIII, pp. 329-347 | ||
Ordeñar una vaca que da poca leche. Moimenta, Cosp | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Tocar apenas una cosa, tocarla muy ligeramente: chiscar. | |
____ | ____ | Dar con la billarda en el palán cuando se arroja a distancia contra éste, lance del juego favorable al que lo logra. |
____ | ____ | Gotear, hablando de la ubre de una vaca, cuando da poca leche. |
____ | ____ | Tocar ligeramente a una persona como hacen los chiquillos para desafiarse. Gemir los animales. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
v. achincar. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Tocar ligeramente alguna cosa con otra. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |