|
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) |
---|
enxebre | |
Si es una voz, de insipido, castellano enxabido. Si no es una voz, véase xebre. CatálogoVF 1745-1755 |
|
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) |
---|
[enxebre][xebra] [xeibra] [xiebra] | |
Al alimento insípido y que no tiene substancia llamaban los castellanos al tiempo de su versión de la Biblia, enxabido del origen insapidus, insipidus. El padre Pereyra pone en portugués la voz enxabido, significante lo mismo, pero Bluteau parece suponer que ya no se usa sino la voz desenxabido, que aumenta más la negación de lo sapido o sabroso. No sé si se usa en Galicia, sé sí que hacia Pontevedra se usa en la misma significación de la voz enxebre, ya para lo insípido e insulso, ya para decir uno que está en ayunas, que no ha tomado cosa de substancia. Dicen, v. g.: " este caldo está enxebre ", " ainda estou enxèbre ". Pereyra pone enxebre en la primera significación; y es de admirar que Bluteau , con sus 10 tomos de Vocabulario, no haya puesto la dicha voz enxebre, siendo tan expresiva. De el latín sinapi, que es la mostaza, formaron los castellanos xenàbe y xenable para significar lo mismo. En Castilla se conserva esa voz de dos modos, y escriben gebena y gèneba, para significar la mostaza silvestre. Debe escribirse con X, xebena o xenèba, pues con X se escribía el antiguo xenàbe, por la S de su raíz latina sinapi. De xenable formó el gallego su voz xeibra o xiebra, perdida la N, y con ella significa también la mostaza silvestre. Colección 1746-1770 |
|
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario |
---|
enxebre | |
[Da lista de voces sen definir]. |
|
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, |
---|
Enxebre | |
Este adverbio se usa para decir que el pan no tiene mezcla, para dar á entender que no se ha desayunado uno; que el caldo ó guisote no tiene grasa, que está insípido, etc., y para demostrar á uno que no quedará ó no se irá sin castigo, sin una tunda. Port. id. |
|
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 |
---|
enxebre | |
En ayunas], ayuno, insulso], sin substancia, y tambien sin mezcla. |
|
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona |
---|
ENXEBRE | |
Este adverbio es casi intraductible; se usa para manifestar pureza ó cosa así, vr. gr.: 'este pan no tiene mezcla', 'este dinero está intacto ó enxebre', 'aquel está aun en ayunas', etc. Sirve tambien para demostrar impunidad, por ej.: 'fulano hizo tal delito ó falta, y está aun enxebre', etc. |
|
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 |
---|
enxebre | adv.
|
Sin mezcla, puro. |
|
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) |
---|
ENXEBRE | adx.
|
Puro, simple, sin mezcla. Virgen. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 |
---|
enxebre | adj.
|
Puro, libre y exento de mezcla. |
____ | ____ |
Fig. Ayuno, que no se ha desayunado, que no ha metido nada en el estómago. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel |
---|
enxebre | adj.
|
Puro, libre y exento de mezcla. Fig. Ayuno, que no ha desayunado, que no ha metido nada en el estómago. |
|
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid |
---|
enxebre | adj.
|
Puro. Sin mezcla. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel |
---|
enxebre | adj.
|
Puro, libre y exento de mezcla. Castizo. |
____ | ____ |
Fig. Ayuno, que no ha desayunado, que no ha metido nada en el estómago. |
|
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo |
---|
ENXEBRE | adj.
|
Neto, limpio, puro, exento de toda mezcla: é un patrucio dos máis enxebres. |
____ | ____ |
Castizo, clásico, original, aplicado al lenguaje y al escritor que lo emplea. Hay quien dice también castizo, con muy dudosa propiedad, aunque el DRAG. use ese verbo castellano, muy poco o nada gallego. |
____ | ____ |
Privativo, propio, peculiar y exclusivo del país gallego. |
____ | ____ |
Dícese del hijo de Galicia que ama todas las cosas de su tierra, sus costumbres, sus tradiciones, sus paisajes, sus bailes, su música y sus usos típicos, étnicos y folklóricos. |
____ | ____ |
Ayuno, que no ha comido ni bebido cosa alguna desde el día anterior: estar enxebre. |
|
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo |
---|
enxebre | adj.
|
Neto, limpio, puro. exento de toda mezcla: é un patrucio dos máis enxebres. |
____ | ____ |
Castizo. |
|
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret |
---|
Enxebre | adj.
|
Puro, libre y exento de mezcla. Castizo. |
____ | ____ |
Fig. Ayuno, que no ha desayunado, que no ha metido nada en el estómago. |