· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión LIÑA entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Es en lo que se ponen los anzuelos para congrios etc. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
En coser e descoser vanse as liñas. Moraña. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
hilo para coser: hebra | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Hebra de hilo. Línea. | ||
Hebra de hilo o seda para coser. Úsase más comunmente en plural. Jastre das Bahiñas que cose de valde é mais pon as liñas. Jastre (sic) del Campillo que cose de balde y pone el hilo. cf. el apéndice Refranes y Apotegmas n° 26: Por Salnés dicen, en vez das Bahiñas, de Baliñas, acaso porque les es más conocida la feligresía de este nombre en las cercanías de | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Linea, hebra de hilo; señal, direccion, hilera, fila, genealogia, raya, &.En p. lo m°. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Linia, hebra de cualquiera clase de etc. Direcion. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Línea, hebra de seda, hilo, etc. dirección. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cordel delgado, y especialmente el que se usa para pescar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Linea. | ||
____ | ____ | Hebra de seda, hilo, etc. |
____ | ____ | Raya. |
____ | ____ | Direccion. |
____ | ____ | La cerca que se pone en la caña de pescar. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Linea | ||
____ | ____ | Hebra de seda, hilo etc. |
____ | ____ | Direccion. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
loc. adv. | A la línea. En línea, en línea recta, en derechura, directamente, en la misma línea, en la misma dirección. | |
____ | ____ | ¡Â liña! |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Línea. Hebra. Sedal. Dirección. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Hebra. Hilo para coser. | |
____ | ____ | Cordel. |
____ | ____ | V. freba. |
____ | ____ | Línea. Raya. |
____ | ____ | Extensión considerada solo en la longitud. V. ringla. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Cuerda para pescar, envolver la peonza, etc. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Extensión considerada solo en la longitud. Véase Ringla. | ||
____ | ____ | V. Freba. Línea. Raya. |
____ | ____ | Cordel. |
____ | s. f. | Hebra. Hilo para coser. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
(V. ringla.) (2) Castelanismo, según M. Lugrís Freire. (V. ringla)]. | ||
s. f. | Hebra. Cordel. Línea, raya. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Hebra. Hilo para coser. | |
____ | ____ | Cordel. V. Febra. |
____ | ____ | Línea. Raya. |
____ | ____ | Extensión considerada solo en la longitud. V. Ringla. |
____ | ____ | Sedal para pescar. |
____ | ____ | Liñas da sorte, surcos de la palma de la mano. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
n. | Cordel con anzuelos, que sirve para pescar a mano; lleva un plomo en el extremo. Vivero. | |
Cant'a liña. Canta el cordel. Expresión burlesca que emplean los pescadores, al izar un pez muy pequeño. Nació el dicho de que cuando el pescado es grande, al tirar por la liña y rozar ésta el borde de la embarcación, hace ruido. Vivero. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Línea, extensión considerada en la longitud. | |
____ | ____ | Señal larga y estrecha; RAIA. |
____ | ____ | Renglón, serie de palabras escritas: RINGUILÓN. |
____ | ____ | Rasgo, trazo visible o imaginario que separa dos cosas contiguas: liña das fronteiras; liña do hourizonte. |
____ | ____ | Norma o regla a que uno ajusta su conducta. |
____ | ____ | Término, límite, confín. |
____ | ____ | Medida longitudinal, que es la duodécima parte de una pulgada. |
____ | ____ | Trinchera que levanta un ejército para defenderse o atacar. |
____ | ____ | Ascendencia o descendencia de familias. |
____ | ____ | Camino terrestre o marítimo, que presta un servicio público terrestre o marítimo. |
____ | ____ | Hebra de hilo, seda, etc., que se pone de una vez en la aguja para coser. |
____ | ____ | Hilo que pende de una caña de pescar, y al final del cual está el anzuelo. |
____ | ____ | Volantín, especie de cordel, del que salen otros, cada uno con su anzuelo para pescar besugos, buraces, fanecas, merluzas, abadejo, pulpo, mero, congrio, bonito, atún, etc.; VOLANTA. |
____ | ____ | Arte de pescar sencillo que también se llama RAÑA y trabaja con un solo cordel; LIÑOL. |
____ | ____ | El sistema de pesca costera llamado en |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Línea. | |
____ | ____ | Señal larga y estrecha; raia . |
____ | ____ | Renglón, serie de palabras escritas: ringuilón . |
____ | ____ | Rasgo, trazo visible o imaginario que separa dos cosas contiguas: liña das fronteiras; liña do hourizonte . |
____ | ____ | Hebra de hilo, seda, etc., que se pone de una vez en la aguja para coser. |
____ | ____ | Hilo que pende de una caña de pescar. |
____ | ____ | Volantín; volanta . |
____ | ____ | Arte de pescar sencillo que tambien se llama raña y trabaja con un solo cordel; liñol . |
____ | ____ | Liñas da sorte, surcos de la palma de la mano. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Tendón ( | |
f | Hilo hecho en casa, de lino, de gran resistencia. Se hacía hasta hace unos doce años y se reservaba especialmente para atados de mucha presión ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Hebra. Hilo para coser. | |
____ | ____ | Cordel. V. Freba. |
____ | ____ | Línea. Raya. |
____ | ____ | Extensión considerada solo en la longitud. V. Ringla. |
____ | ____ | Sedal para pescar. |
____ | ____ | Liñas da sorte, surcos de la palma de la mano. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | V. andar correndo na liña, bota-la liña y calamar da liña. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Hilo, hilo hecho de lino en casa ( |