· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión Moucho entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
(El mochuelo). | ||
El mochuelo. [Nombres gallegos de aves, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
(800) Es ya muy usado ese artificio en las naciones, y en la | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(1898) De las aves nocturnas, digo lo mismo que dije de las aves de rapiña. Toda ave nocturna es también ave de rapiña de noche. Su carne es mala. Tiene más pluma que carne. Yo solo apunto aquí algo, por razón de su pluma y de su pellejo, si le saben desollar. Son muchas las especies que hay de aves nocturnas, y las más tienen el nombre aludiendo al sonido de su voz. Por lo mismo de volar de noche, no es fácil discernir esas aves. Yo solo he visto el buho, bubo en latín. El mochuelo, en latín asio y otus, y en gallego moucho. También he visto la lechuza. Y he notado que unas aves nocturnas tienen orejas de pluma, como cuernos, y otras no. El buho real es el más grande pajarote nocturno. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Manda moyto o moucho no seu souto. Ribasil. | ||
idem [en Ribadavia]. [Do apéndice: Aves de Amandi. Segun el P. Fr. Thomas Guitian 1800. Con los nombres que corresponden en Ribadavia]. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
ave: mochuelo, alucón | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Mochuelo. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Mochuelo, ave nocturna. En port. mocho. [Tamén figura na lista de voces sen definir]. | ||
El que tiene mucha melena. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Bulba. | ||
ne | Mochuelo. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Mochuelo, ave nocturna, especie de buho. Creo venga el nombre del canto que tiene esta ave. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Mochuelo. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Mochuelo, ave nocturna, de medio pié de largo, amarillenta y abigarrada por el lomo de gris y pardo y con las puntas de las alas salpicadas de manchitas cenicientas; tiene el cuerpo erguido, la cabeza retirada atrás, cara redonda, pico corvo y ojos grandes y redondos. Strix otus. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Strix otus). Mochuelo, ó Buho mediano; ave perteneciente al órden de las de rapiña, ó rapaces nocturnas. Su canto cul clud es una especie de grito lastimero, ó gemido grave y prolongado, que no cesa de repetir, durante la noche, y cree el vulgo presagio funesto. El Mochuelo, como todos los Buhos, es mas útil que perjudicial á la agricultura, en razon del gran número de roedores que devora; su tamaño, medio pié y el color, amarillento, abigarrado de gris y pardo, por el lomo: tiene las puntas de las alas salpicadas de puntos cenicientos; el cuerpo, erguido; la cabeza, retirada atras, con dos penachos que figuran orejas; la cara, redonda; el pico, corvo; los ojos, grandes, redondos y hácia delante. Algunos naturalistas dan al Mochuelo el nombre científico de Strix ulula y otros el de Strix passerina. Entre los atenienses y sicilianos era esta ave un agüero y su encuentro un mal presagio en todas partes, supersticion que existe aun en varios países. V. PÁJARO D'A MÒRTE | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Mochuelo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Mochuelo. Ave rapaz estrígida. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
V. caramoucho. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Mochuelo. Ave rapaz estrígida. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Mochuelo, buho. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Mochuelo. Ave rapaz estrígida. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Mochuelo o buho mediano, ave rapaz nocturna, que es común en | |
____ | ____ | El MOUCHO vive en los sitios poblados de árboles, en las huertas de frutales y aún a veces en los campanarios de las iglesias y en las buhardillas de las casas; permanece escondido durante el día, y sale al ponerse el sol para dar caza a los roedores y reptiles de que se alimenta, siendo por ello más útil que perjudicial a la agricultura. Su canto es una especie de grito lastimero o gemido prolongado, que repite durante la noche. Tiene el cuerpo erguido, la cabeza retirada atrás, con dos penachos que simulan dos orejas, la cara redonda, el pico corvo y los ojos grandes y salientes. Cuando se oye el graznido del mochuelo en los árboles próximos a una vivienda tiénese por seguro que no tardará en morir una de las personas que viven en la casa. El encuentro de esta ave, y el oir su canto teníanse en muchos países como presagios funestos y de mal agüero. De esta creencia supersticiosa no se libró |
____ | ____ | FRAS. Cada moucho no seu souto. Moito pode o moucho no seu souto. ¡Moucho!, damo e doucho. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Mochuelo o buho mediano, ave rapaz nocturna; páxaro da morte. | |
____ | ____ | Cesto pequeño, más ancho que alto. |
____ | ____ | Taburete. |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
Cesto pequeno, máis ancho que alto. Vilamarín-Ourense, Ourense, A Peroxa-Ourense [ | ||
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Galatea strigosa (L.) , Sastre: Portonovo. | ||
Scyllarus arctus (Roem.), Santiagués: Portonovo. | ||
Ophidion barbatum (L.), Lorcha: Mera (id. dud.). | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Taburete para sentarse ( | |
m | Clase de cesto hecho de tiras de madera, ancho y bajo ( | |
m | Mochuelo (dicc.) En | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Mochuelo. Ave rapaz estrígida. | |
s. m. | Autillo, cárabo, ave rapaz nocturna. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Pájaro marino. ¿Zarceta? (A Guardia). | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | ||
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
adj. | En | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Asiento, taburete de tres patas de cocina. | |
adx. | Desmochado, recortado: galo moucho, sin cresta. |