· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión NAVALLÓN entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
¿Y qué sé yo si lo que ahí llaman bocho y cogen para el estrume , como el nombre de las bochas o vejigas dichas y que acaso se habrán cogido alguna vez para estrume también? Viendo la tontería de los pescadores en arrojar al mar las pinnas o navallóns, que dan el nácar, las perlas y el bisso, no es increíble que las mujeres hayan arrojado al estiércol los huevos de la púrpura creyendo que eran bocho o excremento del mar. | ||
Recibí tu carta y las barbas, seda y biso de la pinna o navallón . Estímolo mucho, pues creyéndose singular del mar de | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Pinna marina. En gallego navallón y uña de caballo. Es la ostra pena, de cuyas barbas se hacen las medias. Es la concha del nácar, y también cría perlas; haylas en | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Pinna con NN significa una concha que da nacar, perlas y seda; y conserva el nombre pinna. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2197) La concha univalva que en latín llaman Auris marina, y que en gallego tiene cuatro nombres, lamprea y peneira, por los siete agujeros que tiene. Y señoriña y joel, por su extremada hermosura y por que su nácar es de color de fuego, también [274v] cría perlas. La Pinna marina que en gallego tiene tres nombres, uña de cabalo, navallóns y alabarda, cría también perlas, además de la seda, o biso, que produce, y que toda ella es la concha del nácar. Los orientales llamaron a la ostra que cría perlas, con el nombre bárbaro, berberí, y pasó a berberión en la media latinidad. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Solen, dátil, mango de cuchillo, molusco. Navajón. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Solen. Marisco de conchas duras y afiladas. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Solen. Marisco de conchas duras y afiladas. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Solén, marisco. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Solen. Marisco de conchas duras y afiladas. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Aum. de NAVALLA, navajón. | |
____ | ____ | Marisco más grande que la NAVALLA, de concha blanquizca y de poca estimación. En las Rías bajas de |
____ | ____ | Concha de este marisco, que separada de su pareja corta las redes que la encuentran en su marcha. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Aum. de navalla, navajón. | |
____ | ____ | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Hiatula dulcis: | ||
Lutraria elliptica (Lamck.): | ||
'llaman hacia Bayona a las conchas, que creo son las de nácar, porque cortan las redes cuando se coge una mitad' ( | ||
'solen, dátilo, mango de cuchillo' ( | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Solen. Marisco de conchas duras y afiladas. |