Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión NAVALLÓN entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 20
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1732-1770) (2), Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Sarmiento (1762 e ss) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (3), Franco (1972) (2), Panisse (1977) (4), Carré (1979) (1)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[bocho] [estrume] [navallón]

¿Y qué sé yo si lo que ahí llaman bocho y cogen para el estrume , como el nombre de las bochas o vejigas dichas y que acaso se habrán cogido alguna vez para estrume también? Viendo la tontería de los pescadores en arrojar al mar las pinnas o navallóns, que dan el nácar, las perlas y el bisso, no es increíble que las mujeres hayan arrojado al estiércol los huevos de la púrpura creyendo que eran bocho o excremento del mar. Carta 10 1756, febrero, 4.

[navallón] [mixilón]

Recibí tu carta y las barbas, seda y biso de la pinna o navallón . Estímolo mucho, pues creyéndose singular del mar de Nápoles, tengo con que chiflar a los que han venido de allí y que nos fastidian con decir que en España no hay cosa de provecho sino la plata y oro. La seda que remites es idéntica, y en el color, con la que en Nápoles se manipula para medias, guantes, etc. La pinna es especie de mixilón muy grande que da nácar, perlas y seda. Espero averiguar el como se prepara la seda y te avisaré. A mis importunas preguntas se debe el fijar que en esos mares hay la pinna contra los badulaques que escribieron no se hallaba en el océano. Y según lo que veo, será muy común en las faldas de las islas de Bayona, de Ons, de Sálvora, etc. Celebraré que esta noticia se esparza por toda esa costa, pues no faltará algún curioso que piense utilizarse en el hallazgo. El mixilón tiene las barbas dentro y fuera, con las que se pegan a las peñas, y los autores suponen lo mismo en la pinna. Carta 108 1760, diciembre, 17.

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
[navallón]

Pinna marina. En gallego navallón y uña de caballo. Es la ostra pena, de cuyas barbas se hacen las medias. Es la concha del nácar, y también cría perlas; haylas en Galicia. Véase, Historia de la Academia de París de 1717, a Mr. de Reaumur sobre la pinna marina. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[navallón][uña de cabalo] [alabarda]

Pinna con NN significa una concha que da nacar, perlas y seda; y conserva el nombre pinna. Aldrovando dijo que no se hallaba ese precioso marisco testáceo en el océano. Es error. Hállanse en Galicia, y yo tengo la seda y la concha que se cogió hacia Pontevedra; y lo que es más, tiene tres nombres gallegos: navallòn, uña de cabalo y alabarda. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
[navallón]

(2197) La concha univalva que en latín llaman Auris marina, y que en gallego tiene cuatro nombres, lamprea y peneira, por los siete agujeros que tiene. Y señoriña y joel, por su extremada hermosura y por que su nácar es de color de fuego, también [274v] cría perlas. La Pinna marina que en gallego tiene tres nombres, uña de cabalo, navallóns y alabarda, cría también perlas, además de la seda, o biso, que produce, y que toda ella es la concha del nácar. Los orientales llamaron a la ostra que cría perlas, con el nombre bárbaro, berberí, y pasó a berberión en la media latinidad.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
NAVALLÓN sm.

Solen, dátil, mango de cuchillo, molusco. Navajón.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
navallóns. m.

Solen. Marisco de conchas duras y afiladas.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
navallón s. m.

Solen. Marisco de conchas duras y afiladas.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
navallóns. m.

Solén, marisco.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
navallón s. m.

Solen. Marisco de conchas duras y afiladas.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
NAVALLÓN s. m.

Aum. de NAVALLA, navajón.

________

Marisco más grande que la NAVALLA, de concha blanquizca y de poca estimación. En las Rías bajas de Galicia llámase también AROLA y OROLA.

________

Concha de este marisco, que separada de su pareja corta las redes que la encuentran en su marcha.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
navallón s. m.

Aum. de navalla, navajón.

________

Marisco más grande que la navalla, arola, orola.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
navallón

Hiatula dulcis: CORN., P. CRESPO. Posiblemente los autores que abonan esta especie quieren referirse a un animal de la familia de las HIATELLIDAE, tal vez la Hiatella arctica L, especie que se encuentra en nuestrras costas y tiene forma de almeja alargada.

navallón

Lutraria elliptica (Lamck.): MONTEAGUDO, VILL.

navallón

'llaman hacia Bayona a las conchas, que creo son las de nácar, porque cortan las redes cuando se coge una mitad' (SARMIENTO, Catálogo; F. J. RODR., VALL.). El nombre vulgar probablemente se puede identificar con el n. científico de Pinna pectinata (L.).

navallón

'solen, dátilo, mango de cuchillo' (FILG., IBÁÑEZ). 'Longueiron' (CUV.). 'Solen, marisco de conchas duras y afiladas' (CARRÉ). 'Marisco más grande que la "navalla", "arola" u "orola"' (F. G., E. R., RAG, reg. en arola). El nombre vulgar probablemente se puede identificar con el n. científico de Solen vagina (L.).

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Navallón s. m.

Solen. Marisco de conchas duras y afiladas.