· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión PETA entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
Pero | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
piqueta | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir; tamén pêta]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Pica. Punta, clavo. [No orix. a segunda acepción figura como entradaddiferente] | ||
Patraña. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Pica. instrumento de hierro á modo de martillo con punta ó puntiagudo por un lado y una especie de uña por el otro, que se usa para escarbar la tierra ó quijo. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Capricho. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Pica, instrumento á modo de martillo, con punta por un lado y uña por el otro, que se usa para escarbar la tierra ó guijo. | ||
____ | ____ | |
El que anda sin hacer ruido. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Pica, instrumento de hierro, á modo de martillo, puntiagudo por un lado, y con una especie de uña por el otro. Úsase para escarbar la tierra | ||
____ | ____ | Capricho, voluntad de hacer, o no hacer, algo. Farei, ou non farei, eso, segun me dé a peta. Haré, ó no haré, eso, segun se me antoje. Dícese tambien a peta d'a gana. |
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
piquea | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Pica, instrumento de hierro para escarbar la tierra. Capricho, voluntad, gana. A peta da gana, gana, capricho. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Zapapico. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Instrumento, a modo de doble azadón, para abrir presas en los prados. Por un lado corta y por otro arranca. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Capricho. Voluntad, agrado para hacer algo. | ||
____ | s. f. | Zapapico. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Zapapico. Capricho. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Zapapico. | |
____ | ____ | Capricho. Voluntad, agrado para hacer algo. |
Aníbal Otero Álvarez (1953): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIV, pp. 88-119 | ||
| ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Zapapico, especie de azadón para labrar, cavar o remover la tierra. | |
____ | ____ | Capricho, voluntad, gana de hacer o no hacer una cosa: non lle peta facelo, no le da la gana de hacerlo, no quiere; o al contrario: se lle peta, faino, si se le antoja, si quiere, es muy capaz de hacerlo: irei á festa, se me peta, iré si quiero o si me agrada. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
Interj. | Voz que usaban antiguamente los que mallaban el centeno en el momento de iniciar los rítmicos golpes de la MALLA (Cangas de Morrazo). | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
interj. | Voz que usaban antiguamente los que mallaban el centeno en el momento de iniciar los rítmicos golpes de la malla. | |
____ | ____ | Var. ¡a penta píntago. |
s. f. | Zapapico, especie de azadón para labrar, cavar o remover la tierra. | |
____ | ____ | Capricho. |
____ | ____ | Parte llana del azadón. |
____ | ____ | Piqueta. |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
Aixada de pá ancha. Vilamarín-Ourense [ | ||
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
f. | Pata que forma el cuerno de los foles. | |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Trola, mentira ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Zapapico. | |
____ | ____ | Capricho. Voluntad, agrado para hacer algo. |
s. m. | Pico verde, pico carpintero: ave trepadora de plumaje verdoso y encarnado en el copete. V. Pichón y peto. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | V. sacha con peta. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Azada especial para cavar la arcilla en la barreira ( | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Cresta, apéndice en la azada opuesto a los dientes. | |
s. f. | Recio azadón que, por la parte opuesta, tiene hacha. Se emplea para arrancar la raíz del brezo. | |
s. f. | Torta de maiz cocida en el horno. |