· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión PETAR entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
---|---|---|
Lo mismo que posar. | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
[cf. peturreira]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Dar golpes. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Pulsar, hacer ruido, dar golpes metiendo ruido. En ast. id. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Hacer ruido. Llamar a la puerta, pulsar. Acomodar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Golpear ó hacer ruido. | ||
____ | ____ | Llamar á una puerta con el aldabon, palo ó piedra para que abran. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Golpear, llamar por medio de golpes. Así se dice; petar à pórta. Pulsar, ó llamar, á la puerta. Pétalle n'o lombo. Dale golpecitos en la espalda | ||
____ | ____ | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Golpear. Pulsar. Agradar, placer, gustar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Llamar, dando golpes en la puerta. Hacer ruído andando, martilleando, etc. Agradar, querer; tener voluntad para hacer algo. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Golpear, llamar a una puerta golpeando: Petan na porta; Non petes tanto nel tarrén. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Agradar, querer; tener voluntad para hacer algo. | ||
____ | v. a. | Llamar, dando golpes en la puerta. Hacer ruído andando, martilleando, etcétera. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. | Llamar dando golpes en la puerta. Hacer ruido andando, martilleando, etc. Agradar, querer; tener voluntad para hacer algo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Llamar, dando golpes en la puerta. Hacer ruído andando, martilleando, etc. | |
____ | ____ | Agradar, querer, tener voluntad para hacer algo. |
____ | ____ | Golpear, pegar. |
Aníbal Otero Álvarez (1953): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIV, pp. 88-119 | ||
Gal. y León. Golpear en el suelo, llamar a la puerta. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Aldabear, dar aldabadas repetidas en una puerta cerrada. | |
____ | ____ | Antojársele una cosa a uno: petoulle marcharse e saíu coa sua. |
____ | ____ | Encapricharse tercamente en una resolución: ¿pétache casarte?, pois cásate. |
____ | ____ | Aferrarse en una idea: petoulle ir a Madrí e foi. |
____ | ____ | Conviene advertir que este verbo PETAR es golpear una puerta o hacer ruido dando fuerte con un cuerpo duro en otro: petou cos pès no sobrado; pero no es llamar a gritos o voces, porque esto se dice BERRAR o CHAMAR. |
____ | ____ | Como vos pete, como queráis, como se os antoje. |
____ | ____ | Facemos o que nos peta, hacemos lo que nos da la gana o nos parece bien. |
____ | ____ | Fai canto lle peta, hace cuanto se le pone en la mollera, salga bien o salga mal. |
____ | ____ | Farei eso se me peta, haré eso si me place o si tengo gusto en ello. |
____ | ____ | Imos a onde nos peta, vamos a donde queremos, según nuestra voluntad. |
____ | ____ | Vai traballar cando lle peta, va a trabajar cuando le viene en ganas. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Aldabear. | |
____ | ____ | Antojársele una cosa a uno: petoulle marcharse e saíu coa súa. |
____ | ____ | Encapricharse tercamente en una resolución; ¿pétache casarte?, pois cásate. |
____ | ____ | Aferrarse a una idea: petoulle ir a Madrid e foi. |
____ | ____ | Deshacer los terrones gruesos que deja el arado. |
____ | ____ | Llamar a una puerta golpeando. |
____ | ____ | Aparecer, creer. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
tr | Picar leña ( | |
tr | Picar, hacer agujeros en los troncos el peto o picamaderos ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Llamar, dando golpes en la puerta. Hacer ruído andando, martilleando, etc. | |
____ | ____ | Agradar, querer, tener voluntad para hacer algo. |
____ | ____ | Golpear, pegar. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | peta-lo leite |
____ | ____ | V. fillo de peta a porta. |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. t. | Golpear. | |
v. t. | Picar, cortar menudo. | |
v. t. | Cavar con azadilla. |