Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión RAPAR entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 55
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1770) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (3), Valladares (1884) (5), Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (3), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (4), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (7), Pereda (1953) (1), Eladio (1958-1961) (10), Franco (1972) (2), Carré (1979) (7), CGarcía (1985) (5)

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[rapaz][rapar] [raspar] [rabaz]

Rapaces, plural de rapaz. Bluteau con Duarte Núñez, y otros, que cita Covarrubias, dijeron que rapaz era voz arábiga (eso es un garrafal desatino), otros que viene del latín rapax (esto es muy verisímil), otros que viene del latín rapere (en ese caso sería mejor del frecuentativo reptare ), otros dirían que viene de rapar, pues los rapaces, por imberbes, parece que siempre andan rapados. A eso viene bien la voz rapagón y la voz rapariga. Siendo yo de poca edad oí repetidas veces llamar al que era niño con esta expresión:

Rapadiño do côu côu
passôu polo río e non se mollôu.
Ceceando la D de rapadiño sale la voz rapaciño o rapaziño diminutivo de rapaz, y en ese sentido es vulgarísima en Galicia la voz rapaciño. El verbo rapar le derivan de rapio, is; si rapar se toma por hurtar me parece bien, pero si rapar se toma por raer y raspar, no creo venga al caso el verbo rapio, is. El verbo francés râper, con el acento (^), muestra que se suprime la S de rasper, y significa el gallego y castellano, raspar, rapar. Estoy admirado que, viniendo del teutónico raspen el raspar, insista Menage en que rasper y raspar vienen de rado, is. No se puede componer eso; al contrario con el raspen teutónico, que es muy creíble haya quedado de los godos, todo se ajusta admirablemente en cuanto a las letras y al significado. Es cierto que raspen significa lo mismo que radere, pero eso no prueba que raspen venga de rado; este verbo es latino, y el primero gótico. De raspen dijo el francés rasper y râper y el gallego raspar y rapar, y rapadiño y rapaciño y rapaz. La voz rapaz de rapio, is se aplica en Galicia al lobo cerval con una leve inflexión. Se le quiere llamar lupus, y se llama actualmente lobo rabaz. Es excesivo el significado de rapaz, de rapio, is, para aplicarle a un niño; los niños más tienen de golosos que de ladrones. Colección 1746-1770

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
rapar

Rellenar una medida de grano. Port. id. ¡Rapeo demo!, el demonio lo llebe.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Rapar

Rasar una medida de fruto. En port. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
rapar

Rapar.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
RAPAR

Rasar una medida de fruto.

________

Arrebatar ó quitar algo.

________

(ant.) Llevar.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
RAPAR

com. fam. Rasar una medida de grano

________

Cortar el pelo á navaja

________

Afeitar

________

Hurtar, ó quitar, con violencia.

RAPAR

Adicion: Arrebatar, exterminar. Mala giada te rape. Mala helada acabe contigo; especie de maldicion, ó muletilla, bastante comun entre labradores y gente baja.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
rapar

(medidas de áridos) descolmar

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
RAPAR v.

Rasar. Afeitar. Arrebatar. Hurtar.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
raparv. a.

Rasar.

________

Raspar.

________

Pelar.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
rapar

Rasar una medida de fruto con el raseiro; cortar el pelo; segar hierba o mieses muy por la raíz. Ús. en muchos concejos, y en gall. y port. También se usa como sinónimo de mondar: rapar as patacas. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
rapar

Arrancar los percebes con la rapa.

________

Raspar.

________

Pelar.

____v. a.

Rasar.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
raparv. a.

Rasar. Raspar. Pelar.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
rapar v. a.

Rasar.

________

Raspar.

________

Pelar.

________

Arrancar los percebes con la rapa.

________

Raer, quitar raspando la superficie de algo.

________

Cortar el pelo. Esquilar.

________

Arrancar, desarraigar.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
gadaña rapar

Rapóuno a gadaña. Lo segó la guadaña. Murió. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
RAPAR v. a.

Cortar el pelo al rape.

________

Hurtar o quitar con violencia lo ajeno.

________

Rasar, igualar con la RAPA una medida de granos, para quitarle lo que sobra y dejarle estrictamente lo justo; ARRAPAR.

________

Rapar, afeitar, cortar a navaja la barba.

________

Hurtar con violencia lo ajeno: rapáronlle os cartos.

________

Pasar, llevar, tener, tratándose del modo y de los medios de vivir con comodidad o arreglo; y así se dice: ¡rapa una vida...!

________

Demos te rapen, equivale a diablos te lleven.

________

Mala xiada te rape, especie de maldición o muletilla, muy común entre nuestras gentes aldeanas.

________

Rápeme o demo. Rápeme o diaño, significa lléveme el demonio, o lléveme el diablo, aunque en su empleo vulgar y corriente se emplea esta última forma, por que el vocablo demonio es repelente por lo general para nuestros campesinos.

________

¡Rapen os diaños!, expresa asombro, sorpresa y aún admiración; p.ej.: ¡Rapen os diaños, que ben baila esta rapaza!

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
rapar v.

Cortar el pelo al rape.

________

Rasar, igualar con la rapa una medida de granos, para quitarle lo que sobra y dejarle estrictamente lo justo; arrapar.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Rapar v. a.

Rasar.

________

Raspar.

________

Pelar.

________

Arrancar los percebes con la rapa.

________

Raer, quitar raspando la superficie de algo.

________

Cortar el pelo. Esquilar.

________

Arrancar, desarraigar.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
rapar v.

1. (Cur. Raz. Lax. Dum. Com. Oir. Gro. Inc. Mra. Cal. Vil.) cortar el pelo;

________

2. (Caa. Cab. Fea. Raz. Lax. Dum. Com. Mel. Oir. Cod. Goi. Val. Ced. Gui. Gun. Pan. Xun. Mra. Cal. Gud. Ver. Vil.) esquilar;

________

3. (Cab. Cur. Fea. Com. Mel. Pan. Mra.), arrapar (Gui. Mra.) pasar el rasero;

________

4. (Mon.) sacar la semilla del lino;

________

5. (Val.) castrar las colmenas.