· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión agua entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
No sé si la habrá por ahí. Creo que si, pues la hay en las mmariñas de | ||
Recibí tu carta y ya habrás recibido mi papel de la moruxa de agua o tiraña. La voz moruxa que traje a | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Se llama una gran presa que se saca de un río. A rústicos oí pronunciar lobàda de ribas*. [No orix., en cursiva, só 'lobàda' e 'ribas'; damos, con reservas, o sintagma enteiro como sinónimo de 'levada de agua']. | ||
(En alguna parte, corrupto, lobáda ). Es una presa que se saca de río o de otra canal; muy usado en | ||
Llaman a una presa para regar. No creo viene de levar sino del griego libadas lebadas, que, según | ||
También como en Tuy se usa en Pontevedra, y es aquel tanto de agua que toca para regar. De tollo, is. V. g.: quéjase uno de que le quitaron su tôla. | ||
[Nombres gallegos de animales, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Tiraña. Véase a la vuelta. Escribí un pliego sobre esta planta, que se remitió a | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Fr. Afligirse, acongojarse por ligera causa. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Ave de paso que aparece en estío y desaparece á las primeras heladas. Creo sea una que suele volar sobre el agua y de cuando en cuando la toca á lo ménos con las alas. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Agua. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Planta que nace y muere en el año, de la familia primuláceas, de tallo erguido, hojoso, hojas aovadas muy enteras, flores en racimo, corola blanco-lechosa: crece en los juncales de | ||
Pimienta de agua. | ||
____ | ____ | Planta anual de la familia poligóneas de tallo erguido, ramoso, hojas lanceolado-angostadas y obtusitas en el ápice, lampiñas con márgen pestañoso-escabrosita, espigas piliformes, alargadas, muy flojas, comun en los arroyos y riachuelos, de sabor picante y cáustico, se ha empleado como rubefaciente. Polygonum hydropiper. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. f. | Agua. V. AUGA.- "...et despois de cada Missa digan un Responso ante nosso Moymento et cada Sabado digan Responso et vaan con agua bieyta a nosso Moimento..." | |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Está com'a troita na agua. Está como la trucha en el agua. Vive regiamente.Verín. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1962): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG LIII, pp. 329-347 | ||
Golpe de agua que marcha al romperse el reparo que la contiene. Rompen unha presa e marcha un groufo de agua. Suertes. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia | ||
Chaparrón, en sentido | ||
Golpe de agua que marcha al romperse el reparo que la contiene: rompen unha presa e marcha un groufo de agua. Suertes. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Gran cantidad, de golpe, por un río o arroyo. | |
loc. | Golpe de agua que marcha al romperse el reparo que la contiene: rompeu unha presa e marcha un groufo de agua. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | var. de auga 1. | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Guindastre o cigüeñal, dispositivo para sacar agua de pozo y regar. | |
s. f. | Acequia principal que conduce el agua desde la presa. |