· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión algueiro entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Significa festuca, átomo, arestica, etc., que cae en los ojos, y de esta voz se usa en el adagio: Vé o algueiro en ollo alleo é non ó vé nó seu. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Polvo, arista, <arguero. Quiere el alma lo ageno como el ojo el arguero>. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
V. LIĴO | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
V. liĵo. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. m. | Embuste, mentira; rodeo o modo indirecto de hablar o decir las cosas. | |
____ | ____ | Arista; polvo que anda en el aire; pajilla o cuerpo extraño que con el viento o por otra causa cualquiera se introduce en los ojos. Var: ARGUEIRO. |
____ | ____ | El estiercol de las ovejas, cabras, etc. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Embuste, mentira. Arista, tamo, polvo que vaga en el aire. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Argucia. Rodeo, modo indirecto de decir las cosas. | |
____ | ____ | Embuste. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Embuste. | ||
____ | s. m. | Argucia. Rodeo, modo indirecto de decir las cosas. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Argucia, embuste. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
Embuste. | ||
____ | s. m. | Argucia. Rodeo, modo indirecto de decir las cosas. |
Aníbal Otero Álvarez (1957): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXVII, pp. 213-227 | ||
Corpúsculo que penetra en los párpados e irrita el ojo, en Barcia; argallo, en Mercurín; agrelo, en Atouguia da Baleia; argujo, en Salamonde; irgueiro, en Sobrado de Paiva; argueiro | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Embuste, mentira, rodeo o modo indirecto de hablar o decir las cosas. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | El estiércol de las ovejas, cabras, etc. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Embuste, mentira, dodeo o modo indirecto de hablar o decir las cosas. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | El estiércol de las ovejas, cabras, etcétera. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | algabizo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Argucia. Rodeo, modo indirecto de decir las cosas. | |
____ | ____ | Embuste. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | V. argueiro. | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Lo menudo, persona, animal o cosa. |