Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión angazo entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 45
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Sobreira (1792-1797) (2), Reguera (1840-1858) (2), Rodríguez (1854c) (2), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (2), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (2), Porto (1900c) (2), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (8), Franco (1972) (2), AO (1977) (3), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
angazo

Uno como escarpidor de madera con un mango, con el cual se junta la paja en la era. No sé el origen a no ser de anchos. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[angazo][rodo] [rodro]

Angazo. En las eras son muy comunes dos instrumentos de labradores, uno para mover y juntar la paja, y otro para mover y juntar el grano. El primero se llama en gallego angazo, y el segundo rodo o rodro. Los castellanos llaman rastrillo al angazo, los portugueses engazo, con su latín rastrum, y los asturianos ingazo. En cuanto al latín correspondiente al angazo no es la cuestión, pues es rastrum, y porque tenía más o menos dientes, púas o garfios, Catón habla de unos de cuatro, rastri quadridentes. Pero mi asunto no es señalar el latín correspondiente a las cosas, sino la voz latina de donde se derivó la voz de la misma cosa. Si a uno se le pregunta ¿cómo se llama el angazo en latín? Dirá bien, rastrum; pero si a la pregunta ¿y de dónde viene la voz angazo?, dijese que de la voz rastrum , diría un desatino. Así una cosa es señalar el latín a angazo y otra señalar el origen y la raíz de esa voz. [...] Oncos y oncinos en griego han pasado al latín y originaron las dos voces uncus y uncinus, que significan garfio, púa, gancho, diente, clavo, punzón, etc., según la materia a que se aplicaren. [...] El angazo, volviendo al intento, tiene dos propiedades, una de raer el suelo y arrastrar la paja, como que la carmena y peina con sus dientes y por eso se llama rastrillo o rastillo, de rastellum, que es diminutivo de rastrum, y éste del verbo rado, is; y por eso el padre Pereyra llama al engazo portugués, rastrum y pecten . Otra por lo que engaza, engancha, enreda y recoge la paja con sus dientes, como si cada uno fuese un gancho o garfio. Aludiendo a ésto se le dio en Galicia el nombre de angazo y en Portugal el de engàzo. Ahora se dejará entender que esas voces son aumentativas del latín uncus o ancus, v. g.: de unco garfio, anco y ango y su aumentativo, angazo por los grandes dientes que tiene, con que agarra, junta y arrastra la paja, yerba, etc. Cuando un malvado emperador romano moría en desgracia del pueblo, éste determinaba que su cuerpo fuese arrastrado con garfios, y que se le arrojase en un pozo o carcavón, que llamaban las Escalas Gemonias; y no se oía entonces otro elogio del tirano sino el continuado alarido " trahatur unco, trahatur unco, trahatur unco ". Imagino que entre esos uncos o garfios habría algunos largos angàzos con dientes de hierro; y por la similitud del instrumento, dicen en Galicia del que tiene los dientes largos y ralos, que tiene os dêntes de angazo. Esta voz es famosa en Galicia por un chiste que dicen sucedió con un gallego, que por haber andado por Castilla, había olvidado su lengua. Está en tal disposición el angazo que, si puesto en el suelo y tocando con las puntas de sus dientes en él, se pone el pie en la extremidad del mango o astil que hace cruz con el travesaño, del cual salen los dientes, al instante se levanta el mango y viene a dar con fuerza en la frente del que le tocó con el pie. Al chiste. Concurriendo el dicho gallego con su madre en una era, y viendo allí el instrumento, preguntó a su madre cómo se llamaba. Mandóle su madre que pusiese el pie en la extremidad arriba dicha. Apenas le puso, cuando el mango, vindicando su propio y nativo nombre, se elevó y le dio en la frente una feroz testerada. Al punto dijo el mozo olvidadizo, ¡ ay miña nay, ô angàzo!. Ese es, hijo mío, dijo la madre, el nombre de ese instrumento. Convendría que este chiste se repitiese muchas veces en Galicia y en Castilla. No hay paciencia para oír que uno ha dejado olvidar su primitivo idioma nativo y ¿que se dirá de los que han hecho estudio de olvidarle? Es necedad creer que pueda haber lengua, o viva o muerta, que sea mejor para explicar sus conceptos que la que cada uno ha mamado y con la cual se ha criado todo el tiempo de su juventud. Es muy útil que se estudien, se sepan, se entiendan y se hablen lenguas extrañas, pero sin olvidar la nativa; antes bien, se debe hacer estudio que las extrañas le sirvan para entender y penetrar mejor la propia. Y se irá viendo en este glosario que la lengua gallega, ni es para ser despreciada de los castellanos palurdos, que no la entienden, y que sólo hablan la suya como un papagayo aprendiz; ni merece ser olvidada de los naturales, aunque vivan muchos años y en regiones muy remotas. De los portugueses se sabe que no pecan en esto. Los que leyeren historias de sus conquistas, verán esparcidas muchas voces portuguesas en la África y en la Asia.Colección 1746-1770

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
angazo s. m.

Instrumento de un cepo, con una fila de dientes, puesto en la punta de un mango. Bergantiños enciño. Mariñas onciño . Papeletas

trollar os sucos con as costas do angazo

Volver la tierra sobre la simiente.Ulla. Papeletas

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
angazo

(Tierra de Meis ) enciño, rastro, rastrillo.

angazo

Rastrillo. (Vide enciño ).

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
angazo

Escardillo con dientes de palo ó de hierro, para separar la paja menuda del grano y otros usos. Sarm. [Tamén figura na lista de voces sen definir].

dentes d' angazo

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
angazo ne

Rastro manual o escadillo, istrumento con que se separa la paja del fruto en las eras.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Angazo

Rastro manual, escardillo, instrumento con que separan la paja menuda del grano en las eras. Consiste en un astil con un tarugo de madera, con dientes de palo ó hierro, que le cruza. Echan mano de este instrumento para satirizar á los que se desdeñan ó figuran que se olvidan del dialecto de su pais si faltan de él solos quince dias. Dícese que un estudiante gallego de vuelta de cursar un año en Salamanca preguntó á su madre cómo se llamaba aquel instrumento, señalándole con un pié que apoyó sobre los dientes que tenia hácia arriba, con lo que se le vino el astil á la frente con tal violencia que le hizo exclamar repentinamente, 'Válgante os demos ó angazo, etc.' Dijo su madre: 'Así se chama, meu fillo, ese é o seu nome'. Sarm. id. En Ast. angazu.

Dentes d'angazo

Dientes delgados, grandes, desiguales, ralos, etc. Sarm. y port. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
angazo

Rastro, bieldo, rastrillo].

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
ANGAZO

Bieldo, rastro manual, escardillo para separar la paja menuda del grano en las eras, y consiste en un palo largo con un tarugo de madera con dientes, que lo cruza.

DENTES D’ANGAZO

Dientes delgados grandes, desiguales, ralos.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
ANGAZO

Rastro con puntas, especie de peine de madera, ó hierro, con mango largo á manera de azadon.

DENTES D'ANGAZO

Dientes delgados, grandes, desiguales, ralos etc.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
angazo m.

Instrumento que sirve para separar la paja menuda del grano en las eras, y para otra porción de usos. Consta de un palo o vara larga, en una de cuyas extremidades va sugeto o metido un tarugo de madera o hierro, lleno de púas y colocado en cruz. Rastrillo.

dentes angazo

Frase familiar que úsase para denotar unos dientes largos, delgados y desiguales como los de un angazo.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
ANGAZO s. m.

agric. Rastro. Especie de peine grande de madera con ocho o diez dientes y con un mango largo, con el que se recoje la paja en las eras, o las hierbas secas, hoja, broza, etc., en las heredades y montes. Para deshacer los terrones y aplanar la tierra labrada, úsase el angazo de hierro rastrillo. Lo mismo que ANCIÑO, ANGADE y ENCIÑO.El sabio P. Sarmiento, en su Glosario, trae una larga disertación acerca de la voz angazo. De ella transcribiremos algunos fragmentos: "En las eras son muy comunes dos instrumentos de labradores: uno para mover y juntar la paja, y otro para mover y juntar el grano. El primero se llama en gallego angazo, y el segundo rodo o rodro. Los castellanos llaman rastrillo al angazo; los portugueses engazo, con su latín rastrum; y los asturianos, ingazo. En cuanto al latín correspondiente al angazo, no es la cuestión, pues es rastrum, y porque tenía más o menos dientes, púas o garfios, Catón habla de unos de cuatro: rastriquadridentes..." "El angazo, volviendo al intento, tiene dos propiedades: una de raer el suelo y arrastrar la paja, como que la carmena y peina con sus dientes, y por eso se llama rastrillo o rastillo, de rastellum, que es diminutivo de rastrum, y éste del verbo rado, is, y por eso el Padre Pereira llama al engazo portugués rastrum y pecten. Otra, por lo que engaza, engancha, enreda y recoge la paja con sus dientes, como si cada uno fuese un gancho o un garfio. Aludiendo a esto, se le dió en Galicia el nombre de angazo y en Portugal el de engazo. Ahora se dejará entender que esas voces son aumentativas del latín uncus o ancos, v. g. de unco garfio, anco y ango y su aumentativo angazo, por los grandes dientes que tiene con que agarra, junta y arrastra la paja, hierba, etc....." "Esta voz es famosa en Galicia por un chiste que dicen sucedió con un gallego que por haber andado por Castilla había olvidado su lengua. Está en tal disposición el angazo, que si puesto en el suelo y tocando con la punta de sus dientes en él, se pone el pié en la extremidad del mango o hástil que hace cruz con el travesaño del cual salen los dientes, el instrumento se levanta el mango y viene a dar con fuerza en la frente del que le tocó con el pié. Al chiste. Concurriendo el otro gallego con su madre en una era y viendo allí el instrumento preguntó a su madre como se llamaba. Mandóle la madre que pusiese el pié en la extremidad arriba dicha. Apenas le puso, cuando el mango, indicando su propio y nativo nombre, se elevó y le dió en la frente una feroz testarada. Al punto dijo el mozo olvidadizo: Ay, miña nai! o angazo. Ese es, hijo mío, el nombre de ese instrumento." "Convendría que ese chiste se repitiera muchas veces en Galicia y en Castilla. No hay paciencia para oir que uno ha dejado olvidado su primitivo idioma nativo, y que se dirá de los que han hecho estudio de olvidarlo? Es necedad creer que pueda haber o lengua viva o muerta, que sea mejor para explicar sus conceptos que la que cada uno ha mamado y con la cual se ha criado todo el tiempo de su juventud." "Es muy útil que se estudien, se sepan, se entiendan y se hablen lenguas extrañas, pero sin olvidar la nativa, antes bien, se debe hacer estudios de que las extrañas le sirvan para entender y penetrar mejor la propia. Y se irá viendo en este Glosario que la lengua gallega ni es para ser despreciada de los castellanos palurdos que no la entienden y que sólo hablan la suya como un papagayo aprendiz; ni merece ser olvidada de los naturales aunque vivan muchos años y en regiones muy remotas..." Loc. Dentes de angazo: "por la similitud del instrumento, dicen en Galicia, del que tiene los dientes largos y ralos, que tiene os dentes de angazo." P. SARMIENTO. Glosario

Anda, vai, e cata
se o niño dos merlos
ten ja seus oviños
se chocos se frescos.
Cuida non lles mostres
co' os beizos abertos,
teus dentes de angazo,
conta pol-os dedos.
P. SARMIENTO. Colección de muchas palabras, voces y frases gallegas, etc.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
ANGAZO sm.

Bieldo, rastro.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
angazos. m.

Rastrillo. Instrumento consistente en un trozo de madera con ocho o diez dientes de hierro o palo y un mango largo. Empléase para separar la paja menuda del trigo después de mallar, para juntar arume o penica, argazo, etcétera. Véase anciño.

________

Dentes de angazo, dientes largos y separados.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
angazo

La Academia dice que es un instrumento para pescar mariscos, y añade: En Ast., Rastro, 1ª y 2ª acepciones. El rastro, en la primera acepción académica, es aquí garabato. De la misma hechura, pero de mayor tamaño, es el angazo, que no sirve para pescar mariscos, sino para alcanzar y extraer algas marinas, que se utilizan para abonar las tierras. Ús. desde Valdés al Eo; en otros concejos, engarazu Angazo en gall. es el bieldo o rastro, el garabato. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
angazo

Dentes de angazo, dientes largos y separados.

____s. m.

Rastrillo. Instrumento consistente en un trozo de madera, con ocho o diez dientes de hierro o palo, y un mango largo. Empléase para separar la paja menuda del trigo después de mallar, para juntar arume o penica, argazo, etc. V. Anciño.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
angazo

Rastrillo (anciño, enciño, restelo, trollo, rodo).

angazos. m.

Rastrillo.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
angazo

Dentes de angazo, dientes largos y separados.

____s. m.

Rastrillo. Instrumento consistente en un trozo de madera, con ocho o diez dientes de hierro o palo, y un mango largo. Empléase para separar la paja menuda del trigo después de mallar, para juntar arume o penica, argazo, etc. V. Anciño.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ANGAZO s. m.

Rastro, rastrillo, bieldo, escardillo, instrumento compuesto de un travesaño con ocho o diez dientes de madera o de hierro y mango largo, ANCIÑO, ANGADE, ENCIÑO, ENDEÑO, ENGAZO.

________

Llámase también así en algunas de nuestras rías una especie de rastrillo de hierro enmangado en una larga percha, que se emplea desde las embarcaciones para arrancar del fondo, cuando la baja mar lo permite, las ostras y otros moluscos y crustáceos.

________

Empléase el ANGAZO o rastrillo para separar en las eras la paja menuda del trigo después de la MALLA, para recoger las hojas y las hierbas secas, la broza y otras substancias ligeras en las heredades y montes, y para juntar ARUME, ARGAZO, FROUMA, PINICA, etc.

________

El ANGAZO, dice el P. Sobreira, tiene dos propiedades: una, la de raer el suelo y arrastrar la paja, como que la carmena y peina con sus dientes; y otra, la de enganchar, agarrar, juntar, arrastrar y recoger la paja, hierba, etc.

________

El ANGAZO con dientes de hierro utilízase también para deshacer los terrones y aplanar y alisar la tierra labrada y removida, la arena en las calles de los jardines y para otras labores hortícolas.

________

El ANGAZO destinado a la pesca de las ostras está dispuesto de modo que sólo extrae las ostras, los mejillones, los langostinos, las arañas, los lobagantes y otros moluscos y crustáceos de regular tamaño. Con este instrumento un pescador práctico puede sacar a lo máximo de uno a dos centenares de ostras por día.

________

Dentes de angazo, dícese de la persona que tiene los dientes largos y ralos, separados unos de otros.

________

É un angazo, dícese vulgarmente de la persona que comete frecuentes raterías de cosas que pertenecen a sus propios convecinos, pues generalmente no tienen mayor radio de acción sus pequeños hurtos.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
angazo s. m.

Rastro, rastrillo, bieldo, escardillo, anciño, angade, enciño, endeño, engazo.

________

Aparato que se emplea desde las embarcaciones para arrancar del fondo, cuando la baja mar lo permite, las ostras y otros moluscos y crustáceos.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
angazom.

Rastro, 1 acep. Arte que se utiliza para pescar en río revuelto, consistente en un varal ahorquillado por un extremo, en el que lleva colgando una pequeña red cónica.

________

El mismo arte de pesca llámase abenta, en Mercurín, y abéntoa, en Rúa-Petín. (VSP)

angazo

v. picaña. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Angazo s. m.

Rastrillo. Instrumento consistente en un trozo de madera con ocho o diez dientes de hierro o palo, y un mango largo. Empléase para separar la paja menuda del trigo después de mallar, para juntar arume o penica, argazo, etc. V. Anciño.

________

Dentes de angazo, dientes largos y separados.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
angazo m.

(San. Com. Mel. Nov. Sob. Oir. Cod. Gro. Mar. Gun. Bur. Sua. Ped. Inc. Mon. Pan. Ram. Mra. Cal. Gud.), ancazo (Gro.), engazo (Com. Ced. Cre. Sua. Xun. Gud. Mez. Ver. Vil.) rastrillo; V. tb. enciño.