· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión ano entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
DO ANO E ARRÈO. Ano de anno, en que el castellano ñeñea las dos NN y el gallego pierde una. | ||
Cinco anos â sega. Fácil. Cinco de quinque. Anos de annus. Â sega, de seco, as. El latín es meto, is. Las gallegas que vienen a | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Espacio de tiempo que el sol, luna, etc. | ||
Es en cada nación, etc. C. Año civil. [nota do editor: Posiblemente falta: Cibil, que está entre líneas debajo]. | ||
Se toma por expresión de tiempo largo. | ||
Nombre que se da a la persona que cae con otro. | ||
Desde la corrección gregoriana, etc. | ||
Meses do ano son: janeyro, febreyro, marzo, abril, mayo, San Joan, Santiago, agosto, setembre, otubre, Santos, Natal . Ribadavia. Ano de noces, ano de voces. Ribadavia. O que perde o mes, no o perde o ano. | ||
Ribadavia. El bisiesto. | ||
Ribadavia. Vel Ano Santo. | ||
Ant. [Entrada sen definir]. | ||
Es el de Santiago. | ||
Cabo de ano. Ribadavia. El oficio que se hace por un difunto al cumplírsele el año de su fallecimiento. | ||
Estar de bo ano. | ||
Quitar ou ter cara de bó ano. | ||
Ribadavia. El oficio que se hace por un difunto al cumplírsele el año de su fallecimiento. | ||
O que perde o mes no o perde o ano. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Año. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Año medida de tiempo o el espacio de 12 meses. Viene del ne latino annus. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Año, medida del tiempo ó el espacio de doce meses. En | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Año. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Año, ó sea el espacio de doce meses. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Año, ó doce meses; lo que dura el movimiento de la tierra al rededor del sol. FRAS. Cand'o ano entrare en domingo, vende os boiciños e mèrca milliño. | ||
(Calendula officinalis) . Maravilla, Caléndula, clavel de muerto, flor de todos los meses; planta de raiz vivaz, perteneciente á las senecióideas de | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | Año. Unidad de tiempo igual a 12 meses o 365 días, o sea, lo que la tierra tarda en recorrer su elíptica en su movimiento de traslación alrededor del Sol. | |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. m. | Año. El espacio de doce meses solares, y consta, desde la corrección gregoriana, de 365 días, 5 horas, 49 minutos y 12 segundos. Empieza el día 1.° de Enero y termina el 31 de Diciembre. Este es el año gregoriano. | |
____ | ____ | Espacio de tiempo que el sol, la luna, u otro cualquier planeta, tardan en volver al mismo punto de la eclíptica, que sirve de medida para distinguir los tiempos. |
____ | ____ | |
____ | s. m. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Año. | |
sm. | Aniversario. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Año. Tiempo que emplea la Tierra, en recorrer la órbita que describe alrededor del sol y que consta de 365 días, cinco horas, 49 minutos y 12 segundos; está dividido en l2 meses que se llaman: Xaneiro, Febreiro, Marzal, Abril, Maio, Xunio (San Xuan), Xulio (Santiago), Agosto (Nosa Señora), Setembro, Outono, Novembro (Santos ou San Martiño) e Nadal. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Año: El anada dun mal ano, máyase nun airado. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Año. Tiempo que emplea la Tierra en recorrer la órbita que describe alrededor del Sol y que consta de 365 días, cinco horas, 49 minutos y 12 segundos; está dividido en doce meses, que se llaman: Xaneiro, Febreiro, Marzal, Abril, Maio, Xunio (San Xuan), Xulio (Santiago), Agosto (Nosa Señora), Setembro, Outono, Novembro (Santos ou San Martiño) e Nadal. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
año | ||
año | ||
Año. | ||
s. m. | Año. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Año. Tiempo que emplea la Tierra en recorrer la órbita que describe alrededor del Sol y que consta de 365 días, 5 horas, 49 minutos y 12 segundos; está dividido en doce meses, que se llaman: Xaneiro, Febreiro, Marzal, Abril, Maio, Xunio (San Xuan), Xulio (Santiago), Agosto (Nosa Señora), Setembro, Outono, Novembro (Santos ou San Martiño) e Nadal. | |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Desteta os becerros d'un ano. Desteta los becerros de un año. Se pasa de listo. Vivero. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Año, tiempo que transcurre durante una revolución de la Tierra en su órbita alrededor del sol. | |
____ | ____ | Período de doce meses, que comprende desde 1.° de Enero a 31 de Diciembre, ambos inclusive. |
____ | ____ | Período de doce meses partiendo de una fecha cualquiera. |
____ | ____ | Ano, orificio del recto. Esta acep. que figura en el |
____ | ____ | Ano da fame, llamóse así por antonomasia el año 1853, debido a la miseria y a las grandes necesidades públicas que se registraron en |
____ | ____ | Ano das perdoanzas, año de perdón, año de jubileo en la basílica compostelana; ano santo de Santiago. |
____ | ____ | Ano de loito, aquel en que se suele vestir de luto riguroso por la muerte de algún pariente muy allegado, como padre, madre, esposo, esposa, hijo etc. |
____ | ____ | Ano de xubileu, en |
____ | ____ | Ano novo, aquel cuyo principio está cercano, el que entra, el que comienza el 1° de Enero cuando aún no llegó. |
____ | ____ | Ano santo de Santiago, aquel en que cae en domingo la fiesta de Santiago Apóstol, y durante el cual los peregrinos que visitan la tumba del Santo pueden ganar singulares indulgencias concedidas por el Papa |
____ | ____ | Ano sardiñeiro, llámase así en nuestro litoral el año en que hay mucha sardina y en el que ésta se pesca en grandes cantidades en las costas y rías gallegas. |
____ | ____ | O ano vello, costumbre que se celebraba en el partido de |
____ | ____ | Ano xuliano, según el |
____ | ____ | Carregado de anos, dícese de la persona muy vieja. |
____ | ____ | Correr o ano, estar sucediéndose los días del año. |
____ | ____ | Cos anos, con los años, con la edad, con el andar del tiempo. |
____ | ____ | De ano en ano, todos los años a la continua, sucesivamente. |
____ | ____ | É como o ano que non hai pan, é como o ano que non hai que segar o é como o ano que non tèn que dar, dícese de la persona avara, sumamente cicatera y sórdidamente parca. |
____ | ____ | Entrada do ano, su principio, los primeros meses. |
____ | ____ | Entrado en anos, dícese del que está en edad provecta. |
____ | ____ | Estar de bo ano, estar sano y gordo. |
____ | ____ | Facer anos, cumplir un año más de edad; haber cierto número de años que sucedió alguna cosa. |
____ | ____ | Ganar ano, ser aprobados los estudios en los exámenes de fin de curso. |
____ | ____ | Non estar de mal ano, presentar buen aspecto físico. |
____ | ____ | Non hai vinte anos feos, la juventud suple en las mujeres la falta de hermosura. |
____ | ____ | O ano da Nanita, con que se refiere despreciativamente a cosas anticuadas. |
____ | ____ | Polos anos de..., por el tiempo que se indica, sobre poco más o menos. |
____ | ____ | Sacala barriga de mal ano, comer opíparamente uno o más días la persona que el resto del año lo pasa estrechamente. |
____ | ____ | Ser cousas dos anos, dícese de los achaques y de los alifafes propios de la vejez o de la ancianidad. |
____ | ____ | Ter o vivir mais anos que Matusalén, tener o vivir uno muchos años; alcanzar muchos años una cosa cualquiera. |
____ | ____ | FRAS. A máis anos, máis xuicio. A mal ano, boa cara. Ano acabado e porco cebado, son contento e regalo. Ano da serra non traia Dios á terra. Ano de almendras, ano de meda. Ano de ameixas, todas son queixas. Ano de amoras, ano de choras. Ano de brétemas, ano de medas. Ano de brevas, nunca acá veñas. Ano de brevas, nunca o vexas. Ano de chuvias, poucas madrugas. Ano de herba, ano de merda. Ano de laceira, en cada esquina unha panadeira. Ano de landras, ano de graxas. Ano de moita herba, ano de moita perda. Ano de moitas ameixas, poucas medas nas eiras. Ano de néboas, ano de medas. Ano de néboas, ano de medas, temperás e non tardeiras. Ano de nevadas, ano de fornadas. Ano de noces, ano de voces. Ano de ovellas, ano de abellas. Ano de peras, non fai falla que veña. Ano de dereito, da herba ó barbeito. Ano de saltón, ano de perdigón. Ano de seca, ano de seda. Ano de sete, ¡quén o ouvise e nono vise! Ano de viño, merca e garda viño. Ano de xiadas, ano de boas anadas. Ano hortelán, máis palla que gran. Ano hortelán, moita palla e pouco gran. Ano malo, panadeiras no mercado. Ano nevento, ano farturento. Ano novo e viño novo non manteñen. Ano por ano, máis come o morto que o sano. Anos de nones son o piores. Anos, diñeiros e días compoñen vilas e vidas. Ano seco tras do mollado, garda a lan e vende o fiado. Anos e traballos poñen o pelo branco. Anos e vidas compoñen vilas. Anos non me leves, e meses os que quixeres. Ano tardeiro vale máis que valeiro. Cal o ano, tal o xerro. Cando é bo ano é ano de nabos. Cando o ano entrare en domingo, vende os bois e merca millo. Cen anos de guerra, e non un día de batalla. Con arte e con engano, vívese a mitá do ano; e con engano e arte, vívese a outra parte. Cos anos veñen os desenganos. Hastra que sexa pasado, non fales mal do ano. Máis anada dá o ano, que a boa labra do campo. Máis colleita dá o ano, que o campo ben traballado. Mal ano ou bo ano, catro caben nun banco. No ano caro, a peneira espesa i o cribo craro. No ano que moito chove, o labrego traballa máis que corre. No bo ano a palla é grau. No mal ano o grau é palla. Non me leves, ano, que eu te irei alcanzando. Non soilo nos anos están os desenganos. Nos anos non están tódolos enganos. O ano famento sempre é longo i estreito. O ano malo en auga vèn nadando. O ano pasado, sempre foi millor. O ano que é bo pra serra non é bo pra ribeira. O ano que non hai pan, ou muiñeiro ou hortelán. O ano que se morre, ben se come. Ó ano torto, horto; ó torto torto, cabra e horto; e ó torto retorto, cabra, horto e porco. Ó cabo do ano morren máis pólos que galos. Ó cabo do ano, o can manda no seu amo. Ó cabo do ano, todos na conta estamos. Ó cabo dos anos mil, voltan as augas por onde adoitaba ir. O mal ano entra paseniño a paso. O primeiro ano, bico con bico; o segundo, cú con cú; o terceiro: ¿ti qué trougueches? ¿qué trougueches ti? O que non foi no meu ano, non foi no meu dano. O que non pasa nun ano, pasa nun instantiño. Ó ano mil volve a i-auga ó seu carril. Os anos non se van en balde. Poda tarde e sementa cedo, que de tres anos acertarás tres e medio. Pra muiñeiro, forneiro e hortelán, non hai ano sin pan. Quen nun ano quer ser rico, ó mediodía afórcano. Quen ós trinta anos non tèn siso i ós corenta non é rico, rachádelle o libro. Quen ós vinte anos non se casa, i ós trinta non tèn casa, i ós corenta non é rico, ese é un borrico. Se o ano sai chorando, mal pras hortas e pros campos. Se se gana este ano pouco, doce meses terá outro. Tras dos anos vèn o siso. Unha no ano, i esa non ten dano. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Año. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Año. Tiempo que emplea la Tierra en recorrer la órbita que describe alrededor del Sol y que consta de 365 días, 5 horas, 49 minutos y 12 segundos; está dividido en doce meses que se llaman: Xaneiro, Febreiro, Marzal, Abril, Maio, Xunio (San Xuan), Xulio (Santiago), Agosto (Nosa Señora), Setembro, Outono, Novembro (Santos) ou (San Martiño) e Nadal. | |
____ | ____ | Estar de bon ano, estar bien alimentado, grueso. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. var. de anada; |
____ | ____ | de bon ano |
____ | ____ | ano bello |
____ | ____ | ano bisesto |
____ | ____ | ano nobo |
____ | ____ | V. cabo de ano. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Año. En gallego (así |