· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión arar entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
---|---|---|
v. a. | Ubique. Labrar la tierra rompiéndola con el arado. Lat. Arare. Se hace tres veces y se llaman: decruar, que es la decrua; esfender que es la esfenda ; entravesar que es la entravesa. | |
v. a. | Grabar o taladrar el brugo o arador la fruta por dentro. | |
Donde iras boy que non ares. Ribadavia. | ||
Quen co o Demo ara o Boy se lle esmouca. Monforte. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Arar. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | ||
____ | ____ | "Grabar o taladrar el brugo o arador la fruta por dentro." |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Arar. | |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
¡Non sei con qué bois aro! ¡No sé con que bueyes aro! Se dice así cuando uno alardea de conocer bien un sujeto de dudosa honradez. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Arar, labrar la tierra removiéndola y haciendo en ella surcos con el arado. | |
____ | ____ | Taladrar, carcomer el BRUGO o arador la fruta por dentro, haciendo surcos en ella. |
____ | ____ | Rascar los aparejos pesqueros la arena del fondo del mar, cuando el fondo es arenoso. El empleo de este procedimiento de pesca es perjudicial, porque la sardina huye de los lugares marítimos donde el fondo ha sido revuelto. |
____ | ____ | Ben sei con que bois aro, dícelo una persona dando a entender que conoce bien las mañas de aquelos con quienes trata o convive. Empléase siempre en mal sentido. |
____ | ____ | Parece que vèn de arar, dícese refiriéndose a uno que denota rusticidad en su trato o en su porte. |
____ | ____ | FRAS. Ara ben e con afán, e collerás moito pan. Ara con xiada, e matarás a grama, e terás boa anada. Ara fondo, e collerás grau abondo. Ara por enxoito ou por mollado, e non bicarás ó teu veciño no rabo. Ara por enxoito ou por mollado, e non terás que pedir emprestado. Arar no arado non é pecado; o que no arado non arou, ese sí que pecóu. Are quen arou, que Maio xa pasóu. Dou ó demo todos, dixo o que araba cos lobos. Eu ben sei con que bois aro, e por eso vou con tento. Que ares, que non ares, renda nona pagues. Quen ara por Xaneiro, ara pro ano enteiro. Todos aramos, dixo Balboa. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. t. | Arar. Forma común en |