· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión argazo entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Golfe, ocle, oca, (en Juvia xebra ), estrume y en Pontevedra argazo ; todos son nombres de aquella planta, o broza marina, que el nombre común latino de alga abraza. Creíble es venga argazo de alga, y de uno y otro el sargazoen portugués. La voz ocle se usa enAsturias. | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Alga*, olga Vivero; balume , estrume . [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" *No orix. 'aga'.]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
También llaman argazo, cuya raíz es alga, y su aumentativo algazo, argazo. Los tres nombres dichos son generalísimos. Voy a poner los particulares comenzando por el estrume menor. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
(de alga) y sargazo acaso, portugués. Son casi plantas marinas, que arroja el mar. En Pontevedra ceba. ¶112. | ||
Alga. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
(Voz engadida tomada dos Documentos justificativos) | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
s. m. | de Trastamara. Xebra. La broza que arroja el mar en las mareas. En San Les: ceba, cebra. En Ferrol xebra . Aquí la copla: | |
s. m. | Santiago. El estiercol de la mar. | |
Xebra Ferrol. La herbaza que arroja el mar. Argazo en San Les es propiamente la espadaña estrecha que arroja el mar. | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Alga marina. Sargazo marítimo. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Hierba marina que el mar arroja y se emplea en el procuro de los sembrados como esquilme o estiercol. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Yerba marina malezas que el mar arroja á la orilla y con que estercolan las tierras. Viene de alga, mudando la l en r, ó de arga v. Argalo. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Broza del mar, ovas, alga. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Alga, yerba marina, malezas que el mar arroja á la orilla y es un buen estiércol para las tierras. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Estiercol de mar; hierbas, ó malezas, que el mar arroja y sirven para estercolar las tierras. Es el Sargaso vulgar (Sargassum vulgare, seu Fucus undulatus). Uva de mar, Alga que sobrenada en el Océano y pertenece á la familia de las Algas. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | Conjunto de algas que la mar arroja a la orilla y que los paisanos recogen con placer para abonar las tierras. Algazo. | |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. m. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Alga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Alga. Planta agama, acuática. Se utiliza como abono y para extraer yodo. V. xebre. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Alga. Planta agama, acuática. Se utiliza como abono y para extraer yodo. V. Xebre. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Alga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Alga. Planta agama, acuática. Se utiliza como abono y para extraer yodo. V. Xebre. | |
Aníbal Otero Álvarez (1957): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXVII, pp. 213-227 | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Hierbas marinas, montones de algas descompuestas, o malezas, que a manera de broza arroja el mar a las orillas en las grandes resacas; BATUME DO MAR, PANELO. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | El ARGAZO que arroja el mar a las orillas lo recogen nuestros campesinos costeros como fertilizante, para abonar las tierras litorales con él. También se utiliza para extraer yodo. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Hierbas marinas, montones de algas descompuestas, o malezas, que a manera de broza arroja el mar a las orillas en las grandes resacas; batume do mar, panelo. | |
____ | ____ | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Alga. Planta agama, acuática. Se utiliza como abono y para extraer yodo. V. Xebre. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Alga marina ( | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. |